Перевод "свидетельские показания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

свидетельские показания - перевод : свидетельские показания - перевод : свидетельские показания - перевод : свидетельские показания - перевод : свидетельские показания - перевод : показания - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Свидетельские показания мужчин и женщин имеют равный статус.
The testimonial evidence of men and women has equal status.
b) свидетельские показания, данные под присягой и запротоколированные
(b) Testimonies provided under oath and recorded
Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания .
It may be proved by any means, including witnesses.
Свидетельские показания мужчин и женщин имеют равный статус.
The testimony of men and women has equal status.
Теперь мы знаем, что он дал свидетельские показания под давлением.
We now know that the testimony he gave was coerced.
Из них 250 согласились дать свидетельские показания и получить помощь.
Of the victims, 250 agreed to testify and receive assistance.
Среди прочих, свои свидетельские показания дали Томас Колли и миссис Каннинг.
Amongst others, Thomas Colley and Mrs Canning also gave testimony.
Специальный докладчик даже позволяет себе игнорировать свидетельские показания 34 племенных вождей.
He went to the extent of disregarding the testimony of 34 tribal chiefs.
e) в случаях, предусмотренных в статьях 271 и 294 (свидетельские показания и показания с занесением в протокол)
(e) In cases to which articles 271 and 294 refer (testimony and statements for future memory)
Свидетельские показания говорят, что существо имеет зубы, кожистые крылья, клюв и когти.
Eyewitness accounts say the creature has teeth, leathery wings, a beak, and claws.
В ходе слушания соответствующая Сторона может представить свидетельские показания или мнения экспертов.
The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing.
33. Эта информация была разделена на устные свидетельские показания и письменные сообщения.
33. This information has been divided into oral evidence and written information.
Адвокат не попыталась получить свидетельские показания подруги автора П.Д. или ее матери.
The attorney did not attempt to secure the testimony of the author apos s girlfriend, P. D., or of her mother.
32. Эта информация была разделена на устные свидетельские показания и письменные сообщения.
This information has been divided into oral evidence and written information.
b) принятие правил доказывания, позволяющих давать свидетельские показания таким образом, который обеспечивает безопасность свидетеля, например, разрешение давать свидетельские показания с помощью средств связи, таких как видеосвязь или другие надлежащие средства.
(b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video links or other adequate means.
Он получал устные свидетельские показания у жертв и очевидцев вероятных нарушений прав человека.
Oral testimonies were received from victims and eye witnesses of alleged human rights violations.
На местах МГМГ смогла получить свидетельские показания о положении в области прав человека.
On the spot, MICIVIH has been able to collect testimony on the human rights situation.
Установить их местонахождение (все они поменяли место жительства) и получить свидетельские показания не удалось.
It has been difficult to locate them (all have changed residence), and to gather evidence.
Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана Ляперуз , родившегося,и так далее..
Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, Apprentice waiter at Lapérouse.
Так, в том что касается возможности давать свидетельские показания, в некоторых случаях показания женщины недействительны, а в других случаях показания мужчины расцениваются наравне с показателями двух женщин.
This applies to the capacity to give evidence, for example in some cases a woman apos s evidence is not considered valid and in others a man apos s evidence is equivalent to that of two women.
Несмотря на указание автора, адвокат не связалась с П.Д., чьи свидетельские показания обеспечили бы автору алиби
Although instructed by the author to do so, the attorney failed to contact P. D., whose evidence would have provided an alibi for the author
37. Специальный комитет получил дополнительные свидетельские показания о положении на оккупированных территориях после подписания Декларации принципов
The Special Committee received additional testimony of the situation in the occupied territories following the signing of the Declaration of Principles
В четвертых, в докладе содержатся свидетельские показания трех лиц, однако назван по имени лишь один из них.
Fourthly, the report contains the testimony of three persons, only one of whom is identified.
Свидетельские показания были получены от членов тех семей, которые участвовали во время этого нападения в свадебной церемонии.
The testimonies were received from members of families who at the time of the attack were conducting a wedding ceremony.
1 февраля 1994 года Джефф Гиллоули принял соглашение о признании вины в обмен на свидетельские показания против Хардинг.
On February 1, 1994, Gillooly accepted a plea bargain in exchange for his testimony against Harding.
В сентябре 2004 года он постановил, что любые свидетельские показания, полученные в нарушение норм отправления правосудия, являются недопустимыми.
In September 2004 it had ruled that any evidence obtained in violation of due process was inadmissible.
Все собранные свидетельские показания указывают на то, что именно военные были инициаторами имевших место событий и массовых убийств.
All the eyewitness accounts collected indicate that it was the military who were at the origin of the events and of the massacre.
Рабочая группа получила также свидетельские показания от представителей Союза за гражданские права полицейских и тюремных служащих в Питермарицбурге.
The Working Group also received testimony from the representatives of the Police and Prison Officers Civil Rights Union (POPCRU), in Pietermaritzburg.
20 октября 1986 года прокуратура сняла все обвинения с Лонга и Грегга в обмен на свидетельские показания против Триббла.
On October 20, 1986, prosecutors dropped all charges against Long and Gregg in exchange for their testimony against Tribble.
Запрещается оказывать психическое и физическое давление на ребенка, принуждать его давать свидетельские показания или заставлять ребенка признать свою виновность.
It is prohibited to exert mental or physical pressure on a child or to force him to give evidence or confess his guilt.
В некоторых случаях пойманных террористов могут просить дать свидетельские показания, однако государство, заключившее их в тюрьму, может не разрешить им совершить поездки в другие страны или публично давать показания.
In some cases captured terrorists may be sought as witnesses, but the imprisoning State may not permit them to travel to other countries or to provide public testimony.
Хотя эта свидетельница присутствовала в суде 5 декабря 1988 года, судьи отказались заслушать ее показания на том основании, что свидетельские показания не удовлетворяют положению о приемлемости новых свидетельств b .
Although this witness was present in court on 5 December 1988, the judges declined to hear her, holding that the affidavits did not satisfy the test for the admissibility of fresh evidence. b
Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will.
Свидетельские показания говорят о причастности к ним гражданских вооруженных лиц, которые используют эти методы в качестве тактики запугивания и репрессий.
Testimony points to armed civilians who use this method as a tactic of intimidation and repression.
Мои свидетельские показания относительно выборов будут категоричными обстоятельства были сложными, но волеизъявлению граждан никто не препятствовал, и не было никакого мошенничества.
My testimony about the election is categorical the circumstances were difficult, but the voting was unconstrained and without cheating.
В течение 2004 года бывший министр внутренних дел удовлетворил все ходатайства о выдаче временных виз, представленные потерпевшими, которые дали свидетельские показания.
During 2004, the former Minister of the Interior has approved every application for a temporary visa submitted by victims who have concluded their testimony.
15) Комитет отметил, что Конституционный суд, а затем и Верховный суд издали постановления, запрещающие использовать свидетельские показания, полученные с нарушением закона.
(11) While the Committee acknowledges the efforts of the State party to address and combat trafficking in women and children, the Committee remains concerned about this phenomenon, and about the lack of prevention and protection mechanisms for victims, including rehabilitation schemes (arts. 3, 8, 24 and 26).
Комитет по прежнему придерживается своей позиции, согласно которой он не может оценивать факты и свидетельские показания, представленные на рассмотрение национального суда.
The Committee maintained its position that it is generally not in the position to evaluate facts and evidence presented before a domestic court.
После возобновления судебного разбирательства повторилось то же самое, и Вэйн якобы не выдержал и начал давать свидетельские показания против своего отца.
Upon resumption of the trial, the same scenario repeated itself, and Wayne allegedly broke down and testified against his father.
На этих заседаниях Специальный комитет заслушал свидетельские показания 42 человек, непосредственно знакомых с положением в области прав человека на оккупированных территориях.
At these meetings, the Special Committee heard the testimony of 42 persons having first hand knowledge of the human rights situation existing in the occupied territories.
На этих заседаниях Специальный комитет заслушал свидетельские показания 37 человек, непосредственно знакомых с положением в области прав человека на оккупированных территориях.
At those meetings, the Special Committee heard the testimony of 37 persons having first hand knowledge of the human rights situation existing in the occupied territories.
Члены португальского парламента также выслушали свидетельские показания шведских парламентариев, которые побывали в Дили и столкнулись с атмосферой террора, созданной оккупирующими силами.
Portuguese deputies also listened to the testimony of the Swedish parliamentarians who visited Dili and found an atmosphere of terror imposed by the occupiers.
Момент заключения договора уступки для целей статей 6 и 7 настоящего приложения может быть доказан с помощью любых средств, включая свидетельские показания.
The time of conclusion of a contract of assignment in respect of articles 6 and 7 of this annex may be proved by any means, including witnesses.
b) принимать или корректировать внутренние правила доказывания, позволяющие давать свидетельские показания таким образом, который обеспечивает безопасность свидетеля (пункт 2(b) статьи 24)?
(b) The establishment or adjustment of domestic evidentiary rules that would permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness (art. 24, para. 2 (b))?
представил медицинское заключение о том, что он не может давать свидетельские показания от своего имени в Совете по вопросам беженцев и иммиграции.
3.2 In support of these allegations, Mr. S.V. submits a medical certificate stating that he would not be competent to testify on his own behalf to the Refugee Determination Division.

 

Похожие Запросы : Эксперт свидетельские показания - свидетельские показания от - письменные свидетельские показания - давать свидетельские показания - свидетельские показания эксперта - свидетельские показания в конгрессе - свидетельские показания под присягой - исследовать доказательства или свидетельские показания - давать показания