Перевод "связанные ограничения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ограничения - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : ограничения - перевод : связанные ограничения - перевод : ограничения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Юридические права и ограничения, связанные с землепользованием | Legal rights and restrictions on land use |
Практически все Стороны указали на ограничения, связанные с использованием МГЦ. | Almost all Parties highlighted the limitations of using GCMs. |
Ограничения и связанные с этим меры должны носить юридически обязательный характер. | Limitations and related measures should have a legally binding character. |
В целом, учитывая ограничения, связанные с содержанием под стражей, состояние здоровья заявителя представляется довольно хорошим. | While complaining that his two cellmates disturbed the peace and quiet required for study, he managed to prepare for examinations that took place in the facility in January 2004. |
В целом, учитывая ограничения, связанные с содержанием под стражей, состояние здоровья заявителя представляется довольно хорошим. | On the whole, considering the inherent constraints of detention, the complainant appears to be in fairly good health. |
Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения. | Thus, for instance, bound tariffs (i.e., agreed ceilings) allow countries to raise actual tariffs, which are often lower, without restraint. |
В то время когда страны должны более строго регулировать землепользование, реформа Умала устраняет ограничения, связанные с зонированием. | At a time when countries should be regulating land use more strictly, Humala s reform eliminates zoning restrictions. |
В июне 1991 года государство участник внесло в закон новые поправки и отменило ограничения, связанные с ретроактивностью. | In June 1991, the State party amended the law further and abolished the restrictions on the retroactivity. |
Для их поездок не требуется предварительного разрешения, а ограничения не распространяются на связанные с Организацией Объединенных Наций официальные поездки. | Their travel was not subject to prior approval and no official United Nations related travel was affected. |
На определенные профессии и специальности правительством могут накладываться ограничения, связанные с возрастным цензом, а также полом, состоянием здоровья, судимостью. | Certain occupations and areas of specialization may be subject to Government imposed restrictions connected with age, sex, state of health or possession of a criminal record. |
Ограничения | Restrictions |
Ограничения | Limitations |
Ограничения | Limits |
Ограничения | Thresholds |
ограничения | limits |
Ограничения | Continue |
Ограничения | Constraint start date and time |
Ограничения | Constraint end date and time |
Ограничения | Constraints |
Ограничения | Constraint Start time usage |
Ограничения | Current date and time |
Ограничения | Constraint start time |
Ограничения | Constraint End time usage |
Ограничения | Constraint end time |
Ограничения | WBS Definition |
Ограничения | Modify WBS Definition |
Ограничения | p, li white space pre wrap Budgeted Cost of Work Performed |
Законодательные ограничения, связанные с оборотом наркотиков, в Беларуси усилились в основном из за спайса (новый наркотик, коммерческое название синтетических каннабиноидов). | Legal restrictions associated with drug trafficking in Belarus have gotten worse, mainly because of spice a new drug commercially known as synthetic marijuana. |
Как же тогда совместить эти ограничения, связанные с сохранением тайны, со сбором всех необходимых сведений о спутниковых траекториях? quot 78 | How, then, to reconcile the constraints of confidentiality with the gathering of all the requisite information concerning satellite apos s trajectories! quot ? 78 |
Так, например, ограничения, каждый игра имеет некоторые ограничения. | So, for example, constraints, every game has some constraints. |
В представлении содержится просьба учесть серьезные ограничения, связанные с платежеспособностью Эстонии, в период перехода от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике. | The representation asks for recognition of the severe restrictions on Estonia apos s capacity to pay during its transition from a centrally planned to a market economy. |
Страновые ограничения. | Country limitation. |
Региональные ограничения. | Regional limitations. |
Страновые ограничения | Country limitation |
Экологические ограничения | Environmental restrictions |
Вертикальные ограничения | Vertical restraints |
Вкладка Ограничения | Quota Tab |
Ограничения URL | URL Restrictions |
Ограничения объектов | Limitations of the Stencils |
Без ограничения | Endless |
Общие ограничения | Global Limits |
Особые ограничения | Special Limits |
Общие ограничения | Generic restrictions |
Включить ограничения | Enable restrictions |
Различные ограничения | Stack depth limits |
Похожие Запросы : ограничения, связанные с - ограничения, связанные с - Ограничения, связанные с - ограничения или ограничения - ограничения и ограничения - ограничения и ограничения - ограничения и ограничения - ограничения и ограничения