Перевод "серьезная угроза" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
угроза - перевод : угроза - перевод : серьезная угроза - перевод : угроза - перевод : серьезная угроза - перевод : серьезная угроза - перевод : серьезная угроза - перевод : угроза - перевод : угроза - перевод : серьезная угроза - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Угроза миру это самая серьезная угроза. | The challenge of peace is the greatest of all challenges. |
Над Маршалловыми Островами нависла серьезная угроза. | The threat to the Marshall Islands is imminent. |
И сейчас это крайне серьезная угроза для США. | The US is in grave danger of this now. |
С точки зрения режима, однако, шииты Ирана теперь самая серьезная угроза безопасности. | From the regime s point of view, however, Shia Iran is now the most serious security threat. |
Тем не менее, по прежнему существует серьезная угроза правам человека в ряде стран. | Human rights were, however, still severely threatened in many countries. |
Если не будут решены нынешние проблемы, возникнет серьезная угроза возможности оказания Организацией Объединенных Наций основных услуг. | If current problems were not resolved, the capacity of the United Nations for delivering essential services would be severely jeopardized. |
За всю историю человечества являет собой крупнейшее добровольное объединение людей, на которых не давила серьезная внешняя угроза. | Has been the largest voluntary integrator of people in the history of Humanity without the existence of a serious external threat. |
Вместе с тем серьезная угроза для выборов таится в позиции, занимаемой Партией свободы quot Инката quot (ПСИ). | A serious threat to the elections nevertheless persists in the position taken by the Inkatha Freedom Party (IFP). |
Серьезная угроза применения мин, а также проблемы с обеспечением безопасности на удаленных ретрансляторах исключали возможность их активного использования. | The significant land mine threat and the problem of providing security to remote repeaters precluded their extensive use. |
Конфликты в ряде стран Содружества серьезная угроза безопасности не только нашей страны, но и региональной, и мировой стабильности. | Conflicts in a number of CIS countries threaten not only the security of our State, but also security at the regional and global levels. |
Менее серьезная, но все еще существующая угроза ядерной катастрофы свидетельствует о практической ценности центрального механизма в области нераспространения. | The now reduced but still persistent danger of nuclear disaster underscores the practical value of a central mechanism for coping with proliferation. |
Если такое положение сохранится, то возникнет серьезная угроза для способности системы развития Организации Объединенных Наций выполнять свой мандат. | If that situation persisted, the ability of the United Nations development system to discharge its mandate would be severely jeopardized. |
Более серьезная угроза плоскому миру, вероятнее всего, будет исходить от негосударственных и транснациональных сил, которым дало волю распространение технологии. | The greater threat to a flat world is likely to come from the non state and transnational forces that have been unleashed by the diffusion of technology. |
Киберпреступность это самая серьезная угроза для развития информационной экономики, в настоящее время она считается источником обеспокоенности для международного сообщества. | Cybercrime is the most serious threat to the development of the information economy, and is now considered to be a source of concern to the international community. |
В результате возникла серьезная угроза для многих прошлых достижений Коста Рики в областях здравоохранения, просвещения, благосостояния и социальной стабильности. | As a consequence, many of Costa Rica apos s past achievements in the areas of health, education, welfare and social stability would appear to be seriously threatened. |
Возможно, это не удивительно, но крайне тревожно, поскольку подверженность детей насилию это серьезная угроза их психологическому, эмоциональному и когнитивному развитию. | That may not be surprising, but it is deeply troubling, because children s exposure to violence is a major threat to their physical, emotional, and cognitive development. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что нынешнее обсуждение посвящено предупреждению и обнаружению признаков, которые могут свидетельствовать о том, что серьезная угроза является неизбежной. | The CHAIRMAN said that the current discussion was about prevention and detecting the symptoms that might reveal that a serious threat was imminent. The Committee had to live with the knowledge that, on several past occasions, it had failed to prevent acts of genocide. |
ситуация серьезная. | I think that this matter isn't so simple. |
Серьезная авария. | A serious accident. |
Насколько серьезная? | How bad? |
Это очень серьезная английская газета, это Таймс, очень серьезная. | This is a very serious newspaper it's Times of England very serious. |
Пандемия ВИЧ СПИДа, которая не проводит различия между богатыми и бедными странами, это серьезная угроза для таких малонаселенных стран, как Габон. | The HIV AIDS pandemic, which affects rich and poor nations alike without distinction, is a serious threat to sparsely populated countries such as Gabon. |
115. Сохраняющаяся серьезная угроза праву на жизнь характеризуется массовыми расправами, например, расправой, совершенной в районе Кабула, контролируемом членами афганской общины шиитов. | 115. The continuous serious threat to the right to life has been characterized by massacres such as the one perpetrated in an area of Kabul controlled by members of the Afghan Shia community. |
27. Являясь малыми государствами, члены КАРИКОМ полагаются на защиту Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда возникает серьезная угроза их безопасности. | 27. As small States, the members of CARICOM relied on the protection of the United Nations when their security was seriously threatened. |
Казахстан решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и считает, что это самая серьезная угроза, которая существует в современном мире. | Kazakhstan categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations and considers it to be the most dangerous threat in today's world. |
Это серьезная проблема. | That's a serious issue. |
Искусство серьезная штука. | Art is a serious thing. |
Ссора получилась серьезная. | It got quite out of hand. |
Это серьезная проблема. | Well, that's a tough one. |
Несмотря на эту идеологическую quot оттепель quot , у нас еще имеет место торговля оружием и существуют ядерные арсеналы и соответственно серьезная угроза миру. | Despite this ideological thaw, however, we still have arms trafficking and nuclear arsenals and, therefore, a serious threat to peace. |
Важно, чтобы Организация Объединенных Наций вмешивалась только в тех случаях, когда существует серьезная угроза международной безопасности или когда абсолютно необходимо оказание гуманитарной помощи. | It was important that the United Nations should become involved only in situations where there was a serious threat to international security or where humanitarian assistance was absolutely necessary. |
Угроза | Competitive |
Угроза | Weaknesses |
Угроза? | A rip? |
Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада самая серьезная после войны геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. | Most recently, violence in Lagos between Hausas and Yorubas has cost hundreds of lives. Multiethnic, multilingual, multireligious Nigeria is now in greater danger of fragmentation than at any time since the genocidal war in Biafra a generation ago. |
Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада самая серьезная после войны геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. | Multiethnic, multilingual, multireligious Nigeria is now in greater danger of fragmentation than at any time since the genocidal war in Biafra a generation ago. |
Другая серьезная угроза заключается в том, что возрастает влияние ультраправых идеологий в рамках традиционно демократических партий в странах Европы и в других странах мира. | Another grave danger was posed by the influence of far right ideologies in traditionally democratic parties of Europe and other parts of the world. |
Минные поля на территории Хорватии это не только серьезная угроза для безопасности проживающего в этих районах населения, но и тяжелое бремя для хорватской экономики. | The minefields on Croatian territory are not only seriously jeopardizing the security of the people living in the area mines are also inflicting a heavy burden on the Croatian economy. |
Атрибуция, действительно, серьезная проблема. | Attribution is, indeed, a serious problem. |
Здесь серьезная нехватка представительства. | There s a lot of underrepresentation. |
Ребята, это серьезная игра, | Guys, This is a serious game, |
Это очень серьезная проблема | This is a very serious problem |
Это очень серьезная операция. | That's such a big surgery. |
Это была серьезная игра. | And it was serious play. |
Это была серьезная задача. | This was a big thing that |
Похожие Запросы : Наиболее серьезная угроза - серьезная угроза для здоровья - серьезная - серьезная ошибка