Перевод "соблюдает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто соблюдает пост? | Who's fasting? |
Даже шериф соблюдает закон | Even the Sheriff Upholds the Law |
Воистину, Аллах соблюдает обещания. | Surely God does not go back on His promise. |
Воистину, Аллах соблюдает обещания. | Certainly, Allah does not fail in His Promise. |
Воистину, Аллах соблюдает обещания. | God never breaks a promise. |
Воистину, Аллах соблюдает обещания. | Indeed Allah does not go back upon His promise. |
Воистину, Аллах соблюдает обещания. | Allah faileth not to keep the tryst. |
Том всего лишь соблюдает вежливость. | Tom is just being polite. |
Генеральная Ассамблея соблюдает минуту молчания. | The members of the General Assembly observed a minute of silence. |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | And those who fulfil their trusts and keep their promises |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | And those who keep proper regard for their trusts and their pledges. |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | and who preserve their trusts and their covenant |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | And those who of their trusts and covenant are keepers. |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | Those who are faithfully true to their Amanat (all the duties which Allah has ordained, honesty, moral responsibility and trusts etc.) and to their covenants |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | Those who are faithful to their trusts and pledges. |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | who are true to their trusts and their covenants, |
Кто соблюдает обязательства свои и договоры, | And who are shepherds of their pledge and their covenant, |
Национальный орган Италии соблюдает соответствующие положения. | The Italian National authority complies with relevant provisions. |
Правительство Узбекистана строго соблюдает данный курс. | The Government is strictly observing this policy. |
Правительство в основном соблюдает права человека. | The Government generally respected human rights. |
Азербайджанская сторона неуклонно соблюдает эти нормы. | The Azerbaijani party steadily follows these norms. |
Впрочем, он не всегда соблюдает диету. | And yet, he doesn't always stick to his diet. |
Государственный сектор надлежащим образом соблюдает эти положения. | The public sector meets these provisions adequately. |
b) соблюдает законы и постановления принимающего государства. | quot (b) Respect the laws and regulations of the host State. |
b) соблюдает законы и постановления принимающего государства. | (b) Respect the laws and regulations of the host State. |
Он даже не соблюдает основные правила Организации. | It had not even observed the most basic rules of the Organization. |
Мы хотим убедиться, что Малайзия соблюдает международные стандарты. | We will try to make sure that Malaysia will follow the international standards. |
А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы. | Those who transgress God s limits are the unjust. |
А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы. | For whoso transgresseth Allah's limits such are wrong doers. |
Будучи членом МОТ, Ботсвана соблюдает принципы недопущения дискриминации. | As a member of the ILO, Botswana adheres to the standards of non discrimination. |
Избирая членов Комиссии, Ассамблея соблюдает следующее распределение мест | In electing the members of the Commission, the Assembly shall observe the following distribution of seats |
Упоминалось, что ЮНОПС не соблюдает стандартных процедур внутреннего контроля. | UNOPS has been cited for failing to follow standard procedures for internal control. |
Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций. | India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. |
Индия по прежнему соблюдает дух и букву Симлского соглашения. | India continues to respect the letter and spirit of the Simla Agreement. |
a) при избрании дополнительных членов Генеральная Ассамблея соблюдает следующее распределение мест | (a) In electing the additional members, the General Assembly shall observe the following distribution of seats |
Аль Иттихад заявила, что переходное федеральное правительство не соблюдает законов шариата. | Al Ittihad has announced that the Transitional Federal Government is not acting according to shariah law. |
ККООН не согласилась с тем, что она не соблюдает это правило. | UNCC denied any non compliance with the regulation. |
Китай строго соблюдает эти принципы в своих отношениях с другими странами. | China has strictly followed these principles in managing its relations with other countries. |
В этом отношении Мальта всецело соблюдает обязательства, предусмотренные в вышеназванных резолюциях. | In this regard, Malta is complying fully with the obligations set out in the said resolutions. |
а) соблюдает законы и постанoвления принимающего государства и государства транзита и | (a) Respect the laws and regulations of the host State and the transit State and |
(Ж) Конечно, это полотно подчинено канону и соблюдает (Ж) строгую иерархию. | so while this image is very formal and hierarchical |
Целевой уровень инфляции также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила. | Inflation targeting also means the central bank follows certain specified rules. |
Нищета и посрамление отвергающему учение а кто соблюдает наставление, будет в чести. | Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored. |
Нищета и посрамление отвергающему учение а кто соблюдает наставление, будет в чести. | Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction but he that regardeth reproof shall be honoured. |
Комитет по делам национального наследия соблюдает принцип открытого доступа к официальным документам. | The National Heritage Board abides by the principle of public access to official documents. |
Похожие Запросы : не соблюдает - не соблюдает - не соблюдает - строго соблюдает - не соблюдает