Перевод "соблюдает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Соблюдает - перевод : соблюдает - перевод :
ключевые слова : Hygiene Honoring Sabbath Rests Follows

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто соблюдает пост?
Who's fasting?
Даже шериф соблюдает закон
Even the Sheriff Upholds the Law
Воистину, Аллах соблюдает обещания.
Surely God does not go back on His promise.
Воистину, Аллах соблюдает обещания.
Certainly, Allah does not fail in His Promise.
Воистину, Аллах соблюдает обещания.
God never breaks a promise.
Воистину, Аллах соблюдает обещания.
Indeed Allah does not go back upon His promise.
Воистину, Аллах соблюдает обещания.
Allah faileth not to keep the tryst.
Том всего лишь соблюдает вежливость.
Tom is just being polite.
Генеральная Ассамблея соблюдает минуту молчания.
The members of the General Assembly observed a minute of silence.
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
And those who keep proper regard for their trusts and their pledges.
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
and who preserve their trusts and their covenant
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
And those who of their trusts and covenant are keepers.
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
Those who are faithfully true to their Amanat (all the duties which Allah has ordained, honesty, moral responsibility and trusts etc.) and to their covenants
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
Those who are faithful to their trusts and pledges.
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
who are true to their trusts and their covenants,
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
And who are shepherds of their pledge and their covenant,
Национальный орган Италии соблюдает соответствующие положения.
The Italian National authority complies with relevant provisions.
Правительство Узбекистана строго соблюдает данный курс.
The Government is strictly observing this policy.
Правительство в основном соблюдает права человека.
The Government generally respected human rights.
Азербайджанская сторона неуклонно соблюдает эти нормы.
The Azerbaijani party steadily follows these norms.
Впрочем, он не всегда соблюдает диету.
And yet, he doesn't always stick to his diet.
Государственный сектор надлежащим образом соблюдает эти положения.
The public sector meets these provisions adequately.
b) соблюдает законы и постановления принимающего государства.
quot (b) Respect the laws and regulations of the host State.
b) соблюдает законы и постановления принимающего государства.
(b) Respect the laws and regulations of the host State.
Он даже не соблюдает основные правила Организации.
It had not even observed the most basic rules of the Organization.
Мы хотим убедиться, что Малайзия соблюдает международные стандарты.
We will try to make sure that Malaysia will follow the international standards.
А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы.
Those who transgress God s limits are the unjust.
А те, кто не соблюдает законы Аллаха, нечестивцы.
For whoso transgresseth Allah's limits such are wrong doers.
Будучи членом МОТ, Ботсвана соблюдает принципы недопущения дискриминации.
As a member of the ILO, Botswana adheres to the standards of non discrimination.
Избирая членов Комиссии, Ассамблея соблюдает следующее распределение мест
In electing the members of the Commission, the Assembly shall observe the following distribution of seats
Упоминалось, что ЮНОПС не соблюдает стандартных процедур внутреннего контроля.
UNOPS has been cited for failing to follow standard procedures for internal control.
Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
Индия по прежнему соблюдает дух и букву Симлского соглашения.
India continues to respect the letter and spirit of the Simla Agreement.
a) при избрании дополнительных членов Генеральная Ассамблея соблюдает следующее распределение мест
(a) In electing the additional members, the General Assembly shall observe the following distribution of seats
Аль Иттихад заявила, что переходное федеральное правительство не соблюдает законов шариата.
Al Ittihad has announced that the Transitional Federal Government is not acting according to shariah law.
ККООН не согласилась с тем, что она не соблюдает это правило.
UNCC denied any non compliance with the regulation.
Китай строго соблюдает эти принципы в своих отношениях с другими странами.
China has strictly followed these principles in managing its relations with other countries.
В этом отношении Мальта всецело соблюдает обязательства, предусмотренные в вышеназванных резолюциях.
In this regard, Malta is complying fully with the obligations set out in the said resolutions.
а) соблюдает законы и постанoвления принимающего государства и государства транзита и
(a) Respect the laws and regulations of the host State and the transit State and
(Ж) Конечно, это полотно подчинено канону и соблюдает (Ж) строгую иерархию.
so while this image is very formal and hierarchical
Целевой уровень инфляции также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила.
Inflation targeting also means the central bank follows certain specified rules.
Нищета и посрамление отвергающему учение а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Нищета и посрамление отвергающему учение а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction but he that regardeth reproof shall be honoured.
Комитет по делам национального наследия соблюдает принцип открытого доступа к официальным документам.
The National Heritage Board abides by the principle of public access to official documents.

 

Похожие Запросы : не соблюдает - не соблюдает - не соблюдает - строго соблюдает - не соблюдает