Перевод "создание программы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
создание - перевод : создание - перевод : создание - перевод : СОЗДАНИЕ - перевод : создание - перевод : создание программы - перевод : программы - перевод : создание программы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) создание программы страхования | b) the establishment of an insurance program |
Обычно создание программы занимает пару лет. | Procuring software usually takes a couple of years. |
с) Создание потенциала и программы подготовки кадров. | (c) Capacity building and training programmes. |
Создание нового Евразийского Союза было ключевой частью его программы. | The creation of a new Eurasia Union was a key part of his platform. |
Создание потенциала для осуществления Программы действий по стрелковому оружию | Capacity building for implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms |
приветствуя создание в рамках Секретариата скоординированной программы по разминированию, | Welcoming the establishment, within the Secretariat, of a coordinated mine clearance programme, |
3. Создание национальных, субрегиональных и региональных комитетов по осуществлению программы | 3. Establishment of national, subregional and regional committees for implementation of the programme . 156 41 |
a) создание прочного финансового компонента в рамках новой многолетней программы работы. | (a) Building a strong financial element as part of the new multi year programme of work. |
В. Создание компьютерной системы и развертывание программы для бедунов в Кувейте | Development of computer system and launch of the bedoun programme in Kuwait |
Создание своей собственной программы является очень дорогостоящим процессом с точки зрения составления этой программы и ее содержания. | This is most visible in all cases where the interviewing and editing of survey data is controlled by computers, as in case computer assisted interviewing (see also the next section). |
Целями данной программы являются совершенствование методов управления проектами и создание стандартизированного процесса. | The aim of the programme is to improve the way projects are being managed and to create a standardized process. |
Создание и укрепление потенциала национальных комиссий координационных центров для осуществления Программы действий | Capacity building for and establishment of national commissions points of contact for the implementation of the Programme of Action |
Создание такой программы свидетельствует о том, что государство участник разделяет озабоченность Комитета. | The existence of such a programme demonstrated that the State party shared the Committee's concerns. |
Эти программы направлены на создание потенциала в области предупреждения и урегулирования конфликтов. | These programmes are intended to build capacity for the prevention and resolution of conflict. |
Основной целью программы является создание и расширение служб содействия развитию сельского хозяйства. | The main purpose of the programme is to develop and strengthen extension services in Agriculture. |
156. ГАТТ не предусматривает создание каких либо конкретных механизмов осуществления Программы действий. | 156. No particular arrangements are foreseen in GATT for the implementation of the Programme of Action. |
Это вдохновило Amazon на создание программы Механический Турок , названной в честь того человека. | This was the inspiration for a web service by Amazon called the Mechanical Turk named after this guy. |
Это вдохновило Amazon на создание программы Механический Турок , названной в честь того человека. | This was the inspiration for a web service by Amazon called the Mechanical Turk named after this guy. |
Создание внутрирегиональных и межрегиональных механизмов для обеспечения беспрепятственного осуществления программы по линии Юг Юг | Establish intraregional and interregional mechanisms to ensure the smooth implementation of the South South Programme |
4. Норвежское правительство приветствует создание в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций скоординированной программы разминирования. | 4. The Government of Norway welcomes the establishment, within the United Nations Secretariat, of a coordinated mine clearance programme. |
И, наконец, необходимо создание программы по стимулированию европейской экономики крупное соглашение и оно необходимо немедленно. | Finally, we need a European economic stimulus program a Big Bargain and we need it now. |
Создание независимых, беспартийных регулирующих органов была одним из ключевых элементов программы реформ 2001 2002 годов. | Building independent, non partisan regulatory bodies was one of the key pillars of the 2001 2002 reform program. |
В целях более эффективного осуществления программы Новые горизонты МТСО поощряет создание центров производственной стажировки (ЦПС). | As an additional measure designed to support the Opening Spaces programme, the STPS has been promoting the establishment of Transitional Work Centres (GTLs). |
Одна изних предусматривает создание программы партнерских отношений ЕС Канада в области взаимодействия по глобальным проблемам. | One is to create an EU Canada partnership agenda for cooperation on global issues. |
Эти программы дополняют усилия Европейского союза, направленные на создание общеевропейской системы предоставления убежища к 2010 году. | The programmes were complementary to the European Union's efforts towards the establishment of a common European asylum system by 2010. |
7. Национальные программы должны предусматривать создание совместных механизмов и налаживание партнерских связей, и поэтому важно улучшать условия на местах путем принятия соответствующих мер, таких, как создание стимулов. | 7. National programmes should provide for cooperative arrangements and partnership and it is therefore important to improve the environment at the local level by adopting appropriate measures such as incentives. |
Даже если данные программы будут приняты, их воздействие на создание рабочих мест в ближайшем времени будет минимальным. | An across the board reduction in tax rates performs poorly in terms of budgetary effectiveness (the number of jobs created per dollar of foregone revenue). |
Даже если данные программы будут приняты, их воздействие на создание рабочих мест в ближайшем времени будет минимальным. | Even when enacted, their near term effects on job creation would be minimal. |
Создание хорошо укомплектованной персоналом структуры поддержки Секретариата, призванной развивать итоги Конференции, является неотъемлемым компонентом стратегии осуществления Программы. | The provision of a well staffed Secretariat support structure dedicated to the follow up of the outcomes of the Conference is an indispensable component of the implementation strategy. |
Необходимо, через создание таковы основные моменты, характеризующие соответствующих структур на национальном, эти программы сегодня и в будущем. | With the realization of the Common Market, the further development of these programmes will reflect the central points of European integration active citizenship and participation, the struggle against social ostracism, creativity, the exploration of democratic creativity, exerting influence and using decision making opportunities, and solidarity with youths from countries outside the EC are the central issues defining these programmes today and in future. |
В рамках программы следует поощрять создание реестров предприятий в странах, где они отсутствуют, и четко разъяснять, как их следует использовать в рамках комплексной программы экономической статистики. | The programme should promote their establishment in countries where business registers are not in place and provide clear guidance on how to use them in the context of integrated economic statistics programme. |
Создание | Create |
создание | creating |
Создание | Generation |
Создание условий для того, чтобы система Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий реально способствовала осуществлению Хиогской рамочной программы | Enabling the International Strategy for Disaster Reduction system to effectively support the implementation of the Hyogo Framework |
Польша поддерживает инициативы и программы, направленные на мирное урегулирование конфликтов и создание или укрепление в Африке демократических институтов. | Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa. |
b) создание информационной программы по вопросам разработки ресурсов морского дна, включая, в частности, систему информации о поставщиках технологии. | (b) Establishment of an information programme on seabed resource development, including, in particular, an information system on technology suppliers. |
Мы особенно планируем образовательные программы, посвященные Организации Объединенных Наций, специальные телевизионные программы, статьи в газетах, лекции в школах, демонстрацию фильмов и создание памятных предметов, например марок, посвященных годовщине. | We specifically plan educational campaigns on the United Nations, special television programmes and newspaper articles, school lectures and film shows and the creation of commemorative items, such as stamps, to mark the anniversary. |
В закючение ее делегация как делегация государства участника Южнотихоокеанской региональной программы в области окружающей среды приветствует создание регионального механизма по контролю за выполнением Программы действий для южнотихоокеанского региона. | In conclusion, as a member of the South Pacific Regional Environment Programme, her delegation welcomed the establishment of a regional mechanism for follow up of the Programme of Action in the South Pacific. |
Во вторых, мы разработали программы по обеспечению самостоятельной занятости, включая создание мотивации, формирование групп, кредитное обеспечение и предоставление материальной поддержки, обеспечение строгого контроля и создание маркетинговых сетей и так далее. | Secondly, we have developed self employment programmes, including motivation training, group formation, credit and input support, close supervision and development of marketing networks, and so on. |
Мы приветствуем создание Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, а также укрепление соответствующих административных структур. | We welcome the establishment of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), as well as the consolidation of an appropriate administrative structure. |
Для обеспечения успешности новой программы действий решающее значение будет иметь создание надлежащих организационных механизмов и четкое определение источников финансирования. | The design of appropriate institutional mechanisms and a clear definition of sources of financing would be crucial to the success of a new action programme. |
По мнению Бенина, на Встрече на высшем уровне необходимо разработать план действий, имеющий целью создание комплексной программы социального развития. | In the view of Benin, the Summit should elaborate a plan of action aimed at devising an integrated programme for social development. |
Основные разработанные программы охватывают такие области, как профессиональная подготовка и создание трудоемких производств, что объясняется слабостью организованного рынка труда. | The key programmes identified are in the areas of training and labour intensive employment creation, owing to the weakness of the formal labour market. |
Давайте помнить усилия, потраченные на создание этой основы, включая всё, что мы пытались делать в Нигерии, о чём уже говорил Деле создание собственной программы решения проблем, таких как борьба с коррупцией, | So let's not forget that it's taken a lot to build this, including all those things that we tried to do in Nigeria that Dele referred to. Creating our own program to solve problems, like fighting corruption, |
Похожие Запросы : запуск программы - уровень программы - сертификат программы - оценка программы - запуск программы - осуществление программы - координатор программы