Перевод "соответствующие государственные органы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

органы - перевод : органы - перевод : соответствующие государственные органы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Государственные органы
Public authorities
Государственные органы.
Government.
государственные органы,
A national body without independent status is usually formed as a council, commission or agency directly answerable to the top level public authorities.
Другие государственные органы
Other Governmental Bodies
Такие отчеты сначала представляются в соответствующие государственные органы, после чего передаются на утверждение премьер министра.
Such reports are first presented to the relevant authorities, after which they are submitted to the Prime Minister for approval.
Соответствующие государственные органы должны давать финансовым учреждениям практические указания относительно того, какие сделки следует считать подозрительными.
The relevant national authorities are expected to provide practical guidance as to what constitutes suspicious transactions for the use of financial institutions.
i) правительство или государственные органы Ливии,
(i) the Government or public authorities of Libya,
Государственные предприятия и регламентирующие административные органы
Public enterprises and regulatory administration
i) правительство или государственные органы Ливии,
quot (i) the Government or public authorities of Libya,
2) право обращений в государственные органы (ст.
After one year he was released and left the country.
Источники данных (независимые структуры, государственные органы, НПО)
Sources of data collection (independent entities, government entities, NGOs)
Гражданское общество и государственные органы и учреждения
Civil society and national institutions
а) правительство или государственные органы Ливии, или
(a) the Government or public authorities of Libya, or
а) правительство или государственные органы Ливии, или
quot (a) the Government or public authorities of Libya, or
Соответствующие государственные органы в течение трех дней направляют дела или материалы об административных проступках в отношении несовершеннолетних в местные комиссии.
Within three days the competent State agencies must refer cases or files concerning administrative offences involving juveniles to a local commission.
Соответствующие элементы программы и органы исполнители
This document is intended to facilitate the work of the Committee and not to prejudice in any way its decisions.
данные и информация, подлежащие представлению в государственные органы
Governmental decision N349 of 18 March 2004 lists the urgent hydrometeorological phenomena and processes as well as hydrometeorological information of general interest.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
In India we often love to complain about our government bodies.
Государственные органы должны подготавливать общий план действий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и могут обязывать общественность, предприятия и соответствующие государственные учреждения представлять информацию, необходимую для его разработки.
The authorities must prepare an overall emergency preparedness plan, and they can impose a duty on the public, enterprises, and authorities to provide the necessary information necessary for its preparationthis plan
Возможно, сегодня, российские государственные органы ответили ему тем же.
Today, perhaps, the Russian establishment responded in kind.
Право петиций (право обращения в государственные органы) (статья 5).
The right of (written) petition (Article 5).
Государственные органы не в праве вмешиваться в деятельность профсоюзов.
Government agencies are not entitled to interfere in the activities of trade unions.
Кроме того, государственные органы содействовали созданию компетентных неправительственных организаций.
Additionally, the public authorities had encouraged the establishment of competent non governmental organizations.
Соответствующие руководящие органы следует информировать о результатах
The governing bodies concerned should be kept informed about outcomes
Этой резолюцией на соответствующие государственные органы возлагаются осуществление и мониторинг ЦРДТ и предусматривается выделение необходимых для этого ресурсов в годовом государственном бюджете.
The resolution entrusted the relevant State entities with the implementation and monitoring of the MDGs, and provided for the allocation of necessary resources in annual State budgets.
Родители (лица, заменяющие родителей) и соответствующие государственные органы должны принимать меры по предотвращению подвергания детей отрицательным воздействиям во время отдыха и досуга.
Parents and persons acting as parents and the competent State agencies are required to take steps to prevent children's exposure to bad influences during their leisure and recreation time.
14) обращение в соответствующие государственные органы для привлечения к ответственности лиц, нарушающих права несовершеннолетних или подстрекающих и привлекающих несовершеннолетних к совершению противозаконных деяний
Make representations to the competent State agencies with a view to prosecuting persons who have infringed the rights of minors or incited or enticed minors to commit unlawful acts
Кроме того, информация, которой располагают государственные органы, может быть ограниченной.
Moreover, information in state bodies could be limited.
покупателями являются государственные органы, такие как муниципалитеты или национальные правительства
Buyers are public authorities such as municipalities or national governments Public authorities establish PES which will protect ecosystems so that they can provide safe drinking water or a sustainable water flow Types of PES user fees, land purchases, land easement, etc.
Компетентные органы получают в этой связи соответствующие указания.
The competent monitoring authorities have been instructed accordingly.
Государственные органы строят отношения не с нами, а с собственником СМИ.
State bodies build relationships with the media owners, not taking us into consideration.
Государственные органы не всегда указывают причину отказа в предоставлении испрошенной информации.
State bodies do not always indicate a reason for refusing to provide the information requested.
Кроме того, созданы или создаются государственные органы, компетентные заниматься проблемами беженцев.
Similarly, national administrations competent to deal with refugee issues have been or are being established.
Судебные власти и другие государственные органы обязаны оказывать Комитету юридическую помощь.
Judicial authorities and other state organs shall be obliged to offer legal assistance to the Committee.
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем.
Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do.
В подготовке второго и третьего периодического доклада Азербайджанской Республики принимали участие соответствующие государственные органы, а также неправительственные организации Республиканский детский фонд и Республиканская детская организация .
The relevant State agencies and the NGOs Azerbaijan Children's Fund and the National Children's Organization took part in the preparation of the second and third periodic reports.
Соответствующие государственные органы оказывали содействие в осуществлении в стране экспериментальных проектов, что служило отправной точкой для их последующей успешной реализации в регионе в более широком масштабе.
The government departments concerned have been instrumental in the implementation of pilot projects in the country as a starting point for their successful implementation on a wider scale in the region.
Государственные органы должны взаимно информировать друг друга о вопросах, имеющих важное значение.
The authorities must mutually notify each other of matters of significance for the other authority
Государственные органы власти распространяют информацию через СМИ, коммуникативные мероприятия, Интернет, специальные издания.
The public authorities disseminate information through the media, communication measures, the Internet, and special publications.
Государственные и местные органы власти обязаны систематически и целенаправленно обеспечивать гендерное равноправие.
State and local government agencies are required to promote gender equality systematically and purposefully.
а) граждане Латвии государство и органы местного самоуправления государственные и муниципальные предприятия
Protection of children and young persons against economic and social exploitation 337 349 75
Государственные органы часто принимают решения об обязательности комплексной оценки на индивидуальной основе.
One common problem experienced by NIS companies s as follows having sent goods abroad without prepayment or use of a letter of credit, the NIS company fails to receive payment from its foreign customer.
Банк незамедлительно уведомил соответствующие органы и сотрудничает со своими регуляторами.
The bank promptly notified the relevant authorities and has been co operating with its regulators.
Обязанность на предоставление информации возложена на государственные органы, органы самоуправления граждан, общественные объединения, предприятия, учреждения, организации и должностные лица.
Central and local government authorities, voluntary associations, enterprises, institutions, organizations and officials are under an obligation to provide information.
Профилактикой преступлений и мониторингом положения в этой области занимаются соответствующие государственные учреждения.
The relevant government agencies deal with prevention and monitoring of the situation.

 

Похожие Запросы : государственные органы - государственные органы - государственные органы - государственные органы - государственные органы - государственные органы - соответствующие органы - соответствующие органы - соответствующие органы - соответствующие органы - соответствующие органы - государственные регулирующие органы - иностранные государственные органы - нам государственные органы