Перевод "соответствующие меры по исправлению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : соответствующие меры по исправлению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если жалоба оказывается обоснованной, губернатор уполномочен принимать соответствующие меры по исправлению положения. | If the complaint proves to be well founded, he has the power to take appropriate remedial measures. |
Это также означает, что по результатам оценок необходимо принимать соответствующие меры по исправлению положения. | It also means that appropriate remedial action needs to be taken, based on evaluations. |
4. Меры по исправлению положения | 4. Remedial measures |
Точно так, как ставится диагноз заболеванию, были четко выявлены и разработаны соответствующие меры по исправлению положения. | Just as the disease has often been diagnosed, so too have appropriate remedies been clearly identified and prescribed. |
Некоторые страны приняли меры по исправлению существующего положения. | Several countries have taken remedial action. |
4. Меры по исправлению положения 25 39 12 | 4. Remedial measures . 25 39 14 |
Правительство приняло меры по исправлению положения и вывезло боеприпасы. | The Board reiterates its previous recommendation that the Department of Peacekeeping Operations enforce the use of a procurement plan as a tool to facilitate effective and efficient procurement management. |
Меры по исправлению положения были приняты с учетом извлеченного опыта. | Drawing from the lessons learned, corrective action has been implemented. |
По результатам этих обзоров проводится анализ потребностей и готовится оценка потребностей в связи со штатными должностями, составляются соответствующие отчеты и принимаются меры по исправлению положения. | Those reviews are followed by needs analysis and evaluation of established post requirements, reporting and corrective action. |
В этом деле было немало срывов, но принимаются меры по исправлению положения. | There had been a number of setbacks, but corrective action was being taken. |
154. Комиссия предложила следующие меры по исправлению положения, которые были поддержаны администрацией | 154. The Board suggested the following corrective measures which were endorsed by the Administration |
В этой связи принимались и принимаются неотложные меры по исправлению существующего положения. | Urgent corrective action has been and is being taken in this regard. |
Меры по исправлению положения, принятые правозащитными органами, будут представлять собой конструктивный вклад. | Corrective action by human rights bodies will make a constructive contribution. |
8. Комиссия рекомендует принять следующие меры по исправлению положения, представленные в порядке очередности | The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, be taken |
Если выясняется, что жалоба обоснована, Комиссия может рекомендовать президенту принять меры по исправлению положения. | Where it finds that a complaint has merit, the Commission may recommend to the President that remedial action be taken. |
134. Учитывая эти обстоятельства, Национальная гражданская полиция начала принимать определенные меры по исправлению положения. | 134. As a result of this serious incident, the National Civil Police has begun to take some corrective measures. |
b) если жалоба удовлетворяется полностью или частично, указать меры по исправлению положения, которые будут приняты. | (b) if the complaint is upheld in whole or in part, indicate the corrective measures that are to be taken. |
b) если жалоба удовлетворяется полностью или частично, указать меры по исправлению положения, которые будут приняты. | (b) If the complaint is upheld in whole or in part, indicate the corrective measures that are to be taken. |
9. Комиссия рекомендует принять следующие меры по исправлению положения, которые перечислены ниже в порядке очередности | 9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
Исполнительный комитет УВКБ призвал государства принять конкретные меры по предупреждению сексуального насилия и определить конкретные мероприятия по исправлению положения. | UNHCR apos s Executive Committee had called on States to adopt concrete measures to prevent sexual violence and define specific remedial activities. |
В случаях ошибочного толкования или неправильного использования статистических данных должны незамедлительно приниматься надлежащие меры по исправлению положения. | Erroneous interpretation and misuse of statistics are to be immediately and appropriately addressed. |
Хотя законодательными органами приняты меры по исправлению этой аномалии, накопленная задолженность является тяжелым бременем для государственной казны. | While legislation has addressed the anomaly, the backlog has imposed a severe burden on the state fiscus. |
Поскольку течи уже неоднократно повреждали расположенные под этими залами некоторые помещения, предлагается принять меры по исправлению положения | Since the occupied office spaces beneath these mechanical equipment rooms have already been damaged by leaks, appropriate remedial action is being proposed |
В каждом случае он настоятельно рекомендовал изучить ситуацию и, при необходимости, принять незамедлительные меры по ее исправлению. | In each case he has urged that the situation be investigated and, where necessary, remedied without delay. |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО ИСПРАВЛЕНИЮ 1 К ПРАВИЛАМ | PROPOSAL FOR CORRIGENDUM 1 TO REGULATION No. |
Комиссия поручила подкомиссии принять соответствующие меры. | The Commission instructed the Subcommission accordingly. |
В сентябре были приняты соответствующие меры. | Appropriate action was taken in September. |
Управление людских ресурсов (УРЛ) приняло меры к исправлению положения, прибегнув к новым процедурам. | Remedial action, in the form of new procedures, was taken by the Office of Human Resources Management (OHRM). |
Он позволяет также проводить расследования по раскрываемым фактам и принимать соответствующие меры. | It also enables disclosed matters to be investigated and appropriate action to be taken. |
Соответствующие меры можно ранжировать по из значимости в плане обеспечения максимальной эффективности. | Actions can be given an order of precedence in terms of their commitment to greater efficiency. |
Стороны принимают, в частности, все соответствующие меры | The Parties shall, in particular, take all appropriate measures |
Совет Безопасности обязан поэтому принять соответствующие меры. | The Security Council therefore is in duty bound to take action. |
Эти вопросы обсуждаются и намечаются соответствующие меры. | The issues are discussed and appropriate action is assigned. |
Кроме того, предложенные меры по исправлению положения ограничились выговорами и другими дисциплинарными наказаниями в отношении 11 военнослужащих низких званий. | Furthermore, the corrective measures proposed were limited to reprimands and disciplinary proceedings against 11 low ranking individuals. |
Подрядчик принял меры к исправлению положения, и в ближайшие месяцы он ожидает значительного повышения темпов строительства по этим направлениям. | Remedial measures have been taken by the contractor and he expects significant increases in production in these areas in the coming months. |
В отдельных случаях по недосмотру несовершеннолетние лица оказывались в заключении со взрослыми, но нарушения эти вскрывались и принимались меры по исправлению ошибки. | In some cases, minors had been inadvertently incarcerated with adults but the errors had been discovered and corrected. |
МНООНКРЭ предложила принять соответствующие коррективные меры, которые были осуществлены Комиссией по проведению референдума. | Appropriate corrective measures were suggested by UNOVER and taken by the Referendum Commission. |
Как и следовало ожидать, Эфиопия отказалась выполнять положения резолюции 1430 (2002), а Совет Безопасности не принял меры по исправлению положения. | In what was to become a predictable pattern, Ethiopia refused to comply with the terms of resolution 1430 (2002) while the Security Council failed to take remedial action. |
Необходимо срочно принять меры по исправлению положения для предотвращения новой вспышки насилия, которая поставит под угрозу международный мир и безопасность. | Measures to redress the situation are urgently called for to prevent the outbreak of further violence, which would threaten international peace and security. |
Но их способности по исправлению этих ошибок ограничены. | But their ability to undo their mistakes is limited. |
Мы привержены тому, чтобы и впредь принимать соответствующие меры для оценки положения молодежи в этих областях и принимать соответствующие меры. | We are committed to continue taking the relevant measures to assess the situation of youth with respect to those areas and taking the corresponding action. |
Мы в Пакистане пытаемся предпринять определенные меры по исправлению положения за счет осуществления проектов по восстановлению лесонасаждений и сооружению колодцев с укрепленными стенами. | In Pakistan we have attempted to undertake some remedial measures through reforestation projects and the construction of tube wells. |
Вам следует принять соответствующие меры в соответствующее время. | You should take the appropriate measures at the appropriate time. |
Специальный докладчик рекомендует специализированным учреждениям принять соответствующие меры. | The Special Rapporteur recommends that the relevant technical bodies adopt suitable measures. |
Государства участники принимают все соответствующие меры с целью | States parties shall take all appropriate measures |
Похожие Запросы : меры по исправлению - меры по исправлению - меры по исправлению - принять меры по исправлению - принять меры по исправлению - принять меры по исправлению - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры