Перевод "соответствующие меры по исправлению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : соответствующие меры по исправлению - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если жалоба оказывается обоснованной, губернатор уполномочен принимать соответствующие меры по исправлению положения.
If the complaint proves to be well founded, he has the power to take appropriate remedial measures.
Это также означает, что по результатам оценок необходимо принимать соответствующие меры по исправлению положения.
It also means that appropriate remedial action needs to be taken, based on evaluations.
4. Меры по исправлению положения
4. Remedial measures
Точно так, как ставится диагноз заболеванию, были четко выявлены и разработаны соответствующие меры по исправлению положения.
Just as the disease has often been diagnosed, so too have appropriate remedies been clearly identified and prescribed.
Некоторые страны приняли меры по исправлению существующего положения.
Several countries have taken remedial action.
4. Меры по исправлению положения 25 39 12
4. Remedial measures . 25 39 14
Правительство приняло меры по исправлению положения и вывезло боеприпасы.
The Board reiterates its previous recommendation that the Department of Peacekeeping Operations enforce the use of a procurement plan as a tool to facilitate effective and efficient procurement management.
Меры по исправлению положения были приняты с учетом извлеченного опыта.
Drawing from the lessons learned, corrective action has been implemented.
По результатам этих обзоров проводится анализ потребностей и готовится оценка потребностей в связи со штатными должностями, составляются соответствующие отчеты и принимаются меры по исправлению положения.
Those reviews are followed by needs analysis and evaluation of established post requirements, reporting and corrective action.
В этом деле было немало срывов, но принимаются меры по исправлению положения.
There had been a number of setbacks, but corrective action was being taken.
154. Комиссия предложила следующие меры по исправлению положения, которые были поддержаны администрацией
154. The Board suggested the following corrective measures which were endorsed by the Administration
В этой связи принимались и принимаются неотложные меры по исправлению существующего положения.
Urgent corrective action has been and is being taken in this regard.
Меры по исправлению положения, принятые правозащитными органами, будут представлять собой конструктивный вклад.
Corrective action by human rights bodies will make a constructive contribution.
8. Комиссия рекомендует принять следующие меры по исправлению положения, представленные в порядке очередности
The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, be taken
Если выясняется, что жалоба обоснована, Комиссия может рекомендовать президенту принять меры по исправлению положения.
Where it finds that a complaint has merit, the Commission may recommend to the President that remedial action be taken.
134. Учитывая эти обстоятельства, Национальная гражданская полиция начала принимать определенные меры по исправлению положения.
134. As a result of this serious incident, the National Civil Police has begun to take some corrective measures.
b) если жалоба удовлетворяется полностью или частично, указать меры по исправлению положения, которые будут приняты.
(b) if the complaint is upheld in whole or in part, indicate the corrective measures that are to be taken.
b) если жалоба удовлетворяется полностью или частично, указать меры по исправлению положения, которые будут приняты.
(b) If the complaint is upheld in whole or in part, indicate the corrective measures that are to be taken.
9. Комиссия рекомендует принять следующие меры по исправлению положения, которые перечислены ниже в порядке очередности
9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken
Исполнительный комитет УВКБ призвал государства принять конкретные меры по предупреждению сексуального насилия и определить конкретные мероприятия по исправлению положения.
UNHCR apos s Executive Committee had called on States to adopt concrete measures to prevent sexual violence and define specific remedial activities.
В случаях ошибочного толкования или неправильного использования статистических данных должны незамедлительно приниматься надлежащие меры по исправлению положения.
Erroneous interpretation and misuse of statistics are to be immediately and appropriately addressed.
Хотя законодательными органами приняты меры по исправлению этой аномалии, накопленная задолженность является тяжелым бременем для государственной казны.
While legislation has addressed the anomaly, the backlog has imposed a severe burden on the state fiscus.
Поскольку течи уже неоднократно повреждали расположенные под этими залами некоторые помещения, предлагается принять меры по исправлению положения
Since the occupied office spaces beneath these mechanical equipment rooms have already been damaged by leaks, appropriate remedial action is being proposed
В каждом случае он настоятельно рекомендовал изучить ситуацию и, при необходимости, принять незамедлительные меры по ее исправлению.
In each case he has urged that the situation be investigated and, where necessary, remedied without delay.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО ИСПРАВЛЕНИЮ 1 К ПРАВИЛАМ
PROPOSAL FOR CORRIGENDUM 1 TO REGULATION No.
Комиссия поручила подкомиссии принять соответствующие меры.
The Commission instructed the Subcommission accordingly.
В сентябре были приняты соответствующие меры.
Appropriate action was taken in September.
Управление людских ресурсов (УРЛ) приняло меры к исправлению положения, прибегнув к новым процедурам.
Remedial action, in the form of new procedures, was taken by the Office of Human Resources Management (OHRM).
Он позволяет также проводить расследования по раскрываемым фактам и принимать соответствующие меры.
It also enables disclosed matters to be investigated and appropriate action to be taken.
Соответствующие меры можно ранжировать по из значимости в плане обеспечения максимальной эффективности.
Actions can be given an order of precedence in terms of their commitment to greater efficiency.
Стороны принимают, в частности, все соответствующие меры
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures
Совет Безопасности обязан поэтому принять соответствующие меры.
The Security Council therefore is in duty bound to take action.
Эти вопросы обсуждаются и намечаются соответствующие меры.
The issues are discussed and appropriate action is assigned.
Кроме того, предложенные меры по исправлению положения ограничились выговорами и другими дисциплинарными наказаниями в отношении 11 военнослужащих низких званий.
Furthermore, the corrective measures proposed were limited to reprimands and disciplinary proceedings against 11 low ranking individuals.
Подрядчик принял меры к исправлению положения, и в ближайшие месяцы он ожидает значительного повышения темпов строительства по этим направлениям.
Remedial measures have been taken by the contractor and he expects significant increases in production in these areas in the coming months.
В отдельных случаях по недосмотру несовершеннолетние лица оказывались в заключении со взрослыми, но нарушения эти вскрывались и принимались меры по исправлению ошибки.
In some cases, minors had been inadvertently incarcerated with adults but the errors had been discovered and corrected.
МНООНКРЭ предложила принять соответствующие коррективные меры, которые были осуществлены Комиссией по проведению референдума.
Appropriate corrective measures were suggested by UNOVER and taken by the Referendum Commission.
Как и следовало ожидать, Эфиопия отказалась выполнять положения резолюции 1430 (2002), а Совет Безопасности не принял меры по исправлению положения.
In what was to become a predictable pattern, Ethiopia refused to comply with the terms of resolution 1430 (2002) while the Security Council failed to take remedial action.
Необходимо срочно принять меры по исправлению положения для предотвращения новой вспышки насилия, которая поставит под угрозу международный мир и безопасность.
Measures to redress the situation are urgently called for to prevent the outbreak of further violence, which would threaten international peace and security.
Но их способности по исправлению этих ошибок ограничены.
But their ability to undo their mistakes is limited.
Мы привержены тому, чтобы и впредь принимать соответствующие меры для оценки положения молодежи в этих областях и принимать соответствующие меры.
We are committed to continue taking the relevant measures to assess the situation of youth with respect to those areas and taking the corresponding action.
Мы в Пакистане пытаемся предпринять определенные меры по исправлению положения за счет осуществления проектов по восстановлению лесонасаждений и сооружению колодцев с укрепленными стенами.
In Pakistan we have attempted to undertake some remedial measures through reforestation projects and the construction of tube wells.
Вам следует принять соответствующие меры в соответствующее время.
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
Специальный докладчик рекомендует специализированным учреждениям принять соответствующие меры.
The Special Rapporteur recommends that the relevant technical bodies adopt suitable measures.
Государства участники принимают все соответствующие меры с целью
States parties shall take all appropriate measures

 

Похожие Запросы : меры по исправлению - меры по исправлению - меры по исправлению - принять меры по исправлению - принять меры по исправлению - принять меры по исправлению - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры - соответствующие меры