Перевод "сохранить этот дух" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сохранить - перевод : дух - перевод : сохранить - перевод : сохранить этот дух - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для этого следует сохранить дух этих конвенций. | For this to be done, the spirit of the two conventions must be kept alive. |
Это является источником глубокого удовлетворения, и мы надеемся, что этот конструктивный дух удастся сохранить в интересах дальнейшего прогресса. | This gives grounds for great satisfaction and we hope that this constructive spirit can be maintained in the interests of progress. |
Надеюсь, что этот дух возобладает. | I hope that the same spirit will prevail. |
Этот дух должен пронизывать резолюцию. | That spirit must be incorporated in a resolution. |
Этот парень живет дух транскрипции. | This guy's living spirit transcription. |
Мы сохраним этот дух навсегда | We'd keep the same scent and live forever |
Этот импульс необходимо сохранить. | That momentum must not be lost. |
Мы высоко ценим этот дух компромисса. | That spirit of compromise is much appreciated. |
Этот дух галантного имеет aspir'd облака, | That gallant spirit hath aspir'd the clouds, |
Этот мятежный дух исходит от вас | This rebellious spirit comes from you |
Этот объект был изменён. Сохранить изменения? | This object was modified. Save changes? |
Принятая 8 февраля 2005 года Декларация Форума НПО призвана сохранить живой дух Копенгагена. | The Declaration of the NGO Forum, 8 February 2005, aimed at keeping the spirit of Copenhagen alive. |
Алексей Александрович не любил этот новый, восторженный дух. | He did not like that new ecstatic influence. |
Вот те на, Хозяин... снова этот Злой Дух! | Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again! |
не удаётся сохранить файл через этот протокол | can not write file using that protocol |
Его делегация предпочла бы сохранить этот пункт. | His delegation apos s preference was for the paragraph to be retained. |
И этот дух чувствуется в таких людях, как вы. | And it's very present in a crowd like you. |
Поэтому крайне важно сохранить и укрепить этот орган. | Safeguarding and strengthening this body is therefore of paramount importance. |
Мы должны сохранить этот импульс и укрепить его. | We must capture that momentum and build upon it. |
Укажите имя, под которым хотите сохранить этот профиль | Please insert the name by which you want to save this profile |
Так что теперь, если я сохранить этот файл. | So now, if I save this file. |
Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч . | This was an extremely positive and encouraging spirit that has been generated as a result of today s meetings. |
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа. | For peace to take root, long term regional interests must overcome national agendas. It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. |
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа. | It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. |
Шри Ланка выражает надежду на то, что этот дух сохранится. | Sri Lanka expresses the hope that this spirit will continue. |
Этот светильник очень легкий Меир внутренних дух субботы свечи частности | This lamp is very light Meir internal spirit, Sabbath candle particular |
Но у некоторых людей даже после смерти остается этот дух... | But some people still have the scent after death |
Еще предстоит узнать, как этот импульс удастся сохранить впоследствии. | It remained to be seen how the momentum would be sustained subsequently. |
Затем можно сохранить, электронной почте или распечатать этот PDF файл | You can then save, email, or print this PDF file |
Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место... | I want always to remember this time, this place. |
Позже, в ноябре 1964 года Леони инициировал переговоры с лидерами политических партий, чтобы сохранить дух пакта Пунто Фихо. | Later, in November 1964, Leoni initiated conversations with leaders of the involved parties to rescue the spirit of the pact. |
Буква и дух Римского статута должны соблюдаться. Необходимо также сохранить баланс между его положениями и законными интересами государств. | The letter and spirit of the Rome Statute must be respected, and the balance between its provisions and the legitimate concerns of States must be preserved. |
Шестьдесят лет назад Франклин Рузвельт сказал Мы должны сохранить нашу дружбу и распространить ее дух на весь мир. | Sixty years ago, Franklin Roosevelt said that we should secure and share our friendship with the world. |
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену. | That exceptional spirit benefited her husband, but the country s institutions paid a high price. |
Во многом этот дух культурного освобождения послужил прототипом движения новых левых 1960х. | In many ways, this spirit of cultural liberation prefigured that of the New Left movements of the 1960s. |
Сохранить Эквивалент Файл Сохранить сохранить текущий календарь. | Save File Save equivalent save current calendar. |
Поэтому я обращаюсь к ее членам с призывом сохранить этот импульс. | I therefore appeal to members to keep the momentum going. |
Теперь ему необходимо получить помощь шести духов стихий Дитто (дух воды), Ифрит (дух огня), Баву (дух земли), Брасс (дух звук), Шейд (дух тьмы), и Айрл (дух воздуха). | This can only be achieved by obtaining the loyalty of the six elemental spirits of the land, which are called Dytto (the spirit of water), Efreet (the spirit of fire), Bawu (the spirit of earth), Brass (the spirit of sound), Shade (the spirit of darkness), and Airl (the spirit of air). |
дух. | NYPL. |
Международный год спорта и олимпийский дух, несомненно, дадут нам возможность осуществить этот проект. | An international year of sport and the Olympic spirit would undoubtedly afford an opportunity to launch this project. |
Он приветствует также конструктивный дух, проявленный всеми делегациями, и надеется, что этот же | He also welcomed the constructive spirit displayed by all delegations and hoped that that same spirit would prevail during the negotiation of the convention and the regional instruments. |
и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия | The Spirit of Yahweh will rest on him the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh. |
и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия | And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD |
Однако, этот новый закон нарушит обещание сохранить пространство интернета открытым и свободным. | But the new Internet law will undermine the commitment of Laos officials to keep the Internet open and free. |
Рабочая группа решила сохранить этот вопрос в повестке дня своей следующей сессии. | The Working Party decided to keep the issue on the agenda of its next session. |
Похожие Запросы : этот дух - сохранить свой дух - сохранить этот путь - сохранить этот импульс - сохранить этот конфиденциальный - сохранить этот импульс - сохранить этот номер - сохранить этот файл - сохранить этот счет - сохранить, - предприимчивый дух