Перевод "сохраняющий нейтралитет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сохраняющий нейтралитет - перевод : сохраняющий - перевод :
ключевые слова : Neutral Neutrality Conflict Indifferent U.s.a

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нейтралитет
Neutrality
Языковой нейтралитет
Language neutrality
Швейцарцы сохраняли нейтралитет в войне.
The Swiss were neutral in the war.
font color e1e1e1 Отлично, нейтралитет важен.
Good, neutrality's important.
Следующий подход, сохраняющий научную ценность в современной антропологии функциональный появился в начале XX века.
In the early 20th century, socio cultural anthropology developed in different forms in Europe and in the United States.
То есть, это все пока можем поддерживать нейтралитет в сети.
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
Думается, что в международном активе Беларуси и провозглашенный ею нейтралитет.
We believe that the neutrality proclaimed by Belarus is an international asset.
Суд должен и обязан сохранять свои традиционные беспристрастность и нейтралитет.
The Court should and must maintain its tradition of impartiality and neutrality.
7. Российские войска, временно находящиеся на территории Абхазии, соблюдают строгий нейтралитет.
7. The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality.
В 1914 году началась Первая мировая война, в которой Греция сохраняла нейтралитет.
As soon as World War I began in 1914, Greece maintained neutrality.
Наконец, прохождение игры позволяет игроку создать системный файл, сохраняющий игру и разблокирующий бонус в Phantasy Star Generation 2 .
Finally, completing the game enables the player to create a System File game save, allowing them to unlock a bonus in Phantasy Star Generation 2 .
В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет.
In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality.
Г н Саид (Судан) говорит, что специальные докладчики должны сохранять нейтралитет и быть объективными.
Mr. Saeed (Sudan) said that Special Rapporteurs should be neutral and objective.
Хотя необходимо поддерживать нейтралитет операции УВКБ, его деятельность не должна замещать собой политические решения.
While the neutrality of UNHCR operations should be maintained, it should not serve as substitute for political solutions.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Neutrality prevented them from becoming candidates so long as the Soviet Union existed.
Пользователь FE против такого расклада, считая, что более разумно и дальновидно было бы сохранять нейтралитет
Another netizen, FE, opposes Turkmenistan's potential accession to the Putin backed union of states , echoing the familiar rhetoric of 'positive neutrality' in world politics
Примечание 1 Было выдвинуто предложение упомянуть человечество, нейтралитет, беспристрастность, международное сотрудничество, сопричастность, сотрудничество и партнерство .
Note 1 A proposal was made to mention humanity, neutrality, impartiality, international cooperation, ownership, cooperation and partnership .
Кроме того, именно средние инвесторы особенно высоко ценят нейтралитет ЮНИДО как непредвзятого консультанта и посредника.
It is also medium sized investors who attach particular value to the neutrality of UNIDO as an impartial adviser and intermediary.
Однако нужно также учитывать и тот факт, что не стоит подрывать ее нейтралитет и эффективность.
However, it must also be borne in mind that there should be no attempt to harm its neutrality and effectiveness.
В августе 2006 года таблицу ТОП 10 вредоносных программ возглавил вирус Netsky.P, более двух лет сохраняющий лидерство, несмотря на доступность исправлений.
Until October 2006, the P variant of this virus remained the most prevalent virus being sent in e mail throughout the world, despite being over two and a half years old.
Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав.
Neutrality in exchange for reunification did not have the support of a majority in the Federal Republic, and certainly not of the Allied powers.
10 мая 1940 года немецкие войска без объявления войны вторглись на территорию объявившего нейтралитет Королевство Нидерланды.
German invasion On 10 May 1940, German troops started their surprise attack on the Netherlands without a declaration of war.
1 ноября 1914 года правительство Болгарии официально подтвердило свой нейтралитет после вступления в войну Османской империи.
Thus when the Ottomans entered the war on the side of the Central Powers in October 1914 Bulgaria reaffirmed its neutrality.
4. призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и нерушимость границ, нейтралитет и национальное единство Камбоджи
4. Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity of Cambodia
4. призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и нерушимость границ, нейтралитет и национальное единство Камбоджи
quot 4. Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity of Cambodia
Мы по прежнему считаем, что сохраняющий свою силу и навязанный fatwa смертный приговор писателю Салману Рашди является очевидным нарушением прав человека и международного права.
We continue to view the continuation of the death sentence imposed by fatwa against the writer Salman Rushdie as a clear violation of human rights and international law.
Действие договоров, призванных гарантировать постоянное положение вещей, например постоянный нейтралитет какой либо территории, не будет прекращено вооруженным конфликтом.
Treaties intended to guarantee a permanent state of affairs, such as the permanent neutralisation of a territory, will not be terminated by an armed conflict.
quot торжественно обязуются признавать и уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и неприкосновенность, нейтралитет и национальное единство Камбоджи quot .
quot solemnly undertake to recognize and respect the sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity of Cambodia. quot
Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях скорее это будет управляемый элитой переход, осторожно сохраняющий контроль правительства.
But if it happens, it will not result from grassroots democratic experiments in towns and villages rather, it will be an elite driven transition, careful to preserve the government's control.
Концепция сетевого нейтралитета была отвергнута венесуэльскими правительственными чиновниками, утверждающими, что нейтралитет не существует, потому что технологии не являются нейтральными .
The concept of net neutrality has been rejected by Venezuelan government officials, who say that neutrality does not exist, because technologies are not neutral.
В обоих случаях якобы по распоряжению Совета Безопасности были нарушены нейтралитет и беспристрастность, являющиеся важнейшими принципами работы этого органа.
In both cases, under the alleged authority of the Security Council, neutrality and impartiality, essential principles of that body, were violated.
Однако здесь мы затрагиваем уязвимое место договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании.
Here, however, we hit a soft spot European treaties protect competition, but are neutral vis à vis state ownership of companies.
Однако прежде чем объявить войну, Соединенные Штаты должны были соблюдать нейтралитет и воздерживаться от поставок оружия дружественным странам, включая Канаду.
Before the United States declared war, however, it had to maintain neutrality and to refrain from supplying weapons to friendly countries, including Canada.
1) Один из немногих способов, сохраняющий оригинальные цвета 2) Может быть использован с любым ЖК экраном и привычным вам программным проигрывателем вам не нужно специальное дорогостоящее оборудование.
1) It's one of the few simple methods to preserve true colors. 2) It can be used with any LCD screen and normal video player software, you don't need special and expensive hardware.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
The Egypt Israel peace treaty has kept Egypt comfortably neutralized, freeing the US to commit its strategic resources elsewhere.
С конца 80 х годов нейтралитет начали адаптировать к новым международным условиям, и в 1995 году Австрия стала членом Европейского союза.
Austria has been a member of the United Nations since 1955, joined the European Union in 1995, and is a founder of the OECD.
Embedded GLIBC (EGLIBC) вариант GNU C Library (glibc), ориентированный для использования во встраиваемых системах, и, по возможности, сохраняющий совместимость (двоичную и на уровне исходного кода) со стандартной glibc.
Embedded GLIBC (EGLIBC) was a variant of the GNU C Library (glibc), optimised for use in embedded devices, while still attempting to remain source and binary compatible with the standard glibc.
Таким образом, они считают, что имеют возможность подорвать правовые основы вопроса о Палестине, подорвать международную законность и размыть нейтралитет Организации Объединенных Наций.
In that way, they feel that they have an opportunity to undermine the legal foundations of the question of Palestine, to undermine international legitimacy and to erode the neutrality of the United Nations.
Был учрежден подкомитет кабинета в составе четырех членов, призванный обеспечить, чтобы силы безопасности сохраняли нейтралитет и чтобы в стране утвердилось верховенство права.
A four member cabinet subcommittee had been set up to ensure that the security forces remained neutral and that the rule of law was upheld.
сохраняющий милость в тысячи родов , прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода.
keeping loving kindness for thousands, forgiving iniquity and disobedience and sin and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the children's children, on the third and on the fourth generation.
сохраняющий милость в тысячи родов , прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода.
Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.
Все более очевидным становится тот факт, что гуманитарные организации, основная задача которых заключается в оказании помощи жертвам, должны сохранить свою независимость и нейтралитет.
It was becoming increasingly obvious that humanitarian organizations, whose primary concern was to provide assistance to victims, must preserve their independence and neutrality.
Существует опасность того, что будут поставлены под сомнение беспристрастность и нейтралитет Организации Объединенных Наций, прилагающей усилия, направленные на улучшение условий в плане безопасности.
Because it had sought to improve security conditions, the United Nations had seen its impartiality and neutrality called into question.
К осени 1939 года было распространено мнение, что Норвегия была не только готова защитить свой нейтралитет, но и бороться за свою свободу и независимость .
By the autumn of 1939, there was an increasing sense of urgency that Norway had to prepare, not only to protect its neutrality, but indeed to fight for its freedom and independence.
Выступавшие выразили признательность за приверженность ЮНИСЕФ соблюдению основополагающих принципов оперативной деятельности, включая нейтралитет, многосторонность и способность реагировать на потребности стран получателей в области развития.
Speakers expressed appreciation for the UNICEF commitment to the fundamental principles of operational activities, namely neutrality, multilateralism and the ability to respond to development needs of recipient countries.

 

Похожие Запросы : соблюдать нейтралитет - анальный сохраняющий личности