Перевод "спаситель" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спаситель | Savior |
Спаситель республиканцев? | The Republican Savior? |
Ты спаситель. | You're a life saver. |
Вы спаситель. | You're a life saver. |
Мой спаситель? | My savior? Ah! |
Мой спаситель, | My savior |
Мой спаситель... | My savior now |
Максимус спаситель Рима. | Maximus is the savior of Rome. |
Вы наш спаситель. | You're our savior. |
Ты наш спаситель. | You're our savior. |
Ты наш спаситель! | You're going to save us all! |
Он мой спаситель. | He's my savior |
Ты мой спаситель! | You are my savior! |
Ты мой спаситель. | You're my friend. |
Ты мой спаситель. | You're a brother. |
Я никакой не спаситель. | I am no saviour. |
Покойся с миром, Спаситель | RIP Savior Mohamed Harith ( almafazy) November 26, 2016 |
Иисус Христос мой Спаситель. | Jesus Christ is my Savior. |
Мой господин, мой спаситель, | My master, my savior |
Тэ Ик твой спаситель, стилист Жан! | Tae Ik is your savior, Stylist Jang! |
Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель. | Most certainly you are a God who hidden yourself, God of Israel, the Savior.' |
Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель. | Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. |
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим. | My savior had cured my vice by giving me his own. In one night and a few days... |
Есть только один спаситель, и это не я. Jesus | Though Marco Rubio rejected the idea of being a Republican Savior, the party capitalized on his image. |
(37 23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! | Hurry to help me, Lord, my salvation. |
(37 23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! | Make haste to help me, O Lord my salvation. |
На верхнем фото группа последователей Муна, которых благославляет их спаситель. | The top picture is a group of Moonies that have been blessed by their messiah. |
Видите ли, для некоторых людей их спаситель парень в развевающейся робе. | You see, for some people, their savior is a guy in a flowing robe. |
С кем? lt i gt Тэ Ик твой спаситель, стилист Жан! | With whom? lt i gt Tae Ik is your savior, Stylist Jang! |
ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель,Который есть Христос Господь | For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. |
ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель,Который есть Христос Господь | For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. |
Теперь, когда ваш спаситель замер как в могиле, вы начинаете бояться меня! | Now that your savior is still as the grave You're beginning to fear me |
(16 7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей. | Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies. |
(16 7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей. | Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
После каждого вдохновляющего параграфа, они встают и повторяют Спасибо, Иисус, спасибо, Христос, спасибо, Спаситель. | At the end of a really rousing paragraph, they'll all stand up, and they'll go, Thank you Jesus, thank you Christ, thank you Savior. |
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела. | For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body. |
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела. | For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church and he is the saviour of the body. |
Яхве наш Спаситель означает Он спас еврейский народ , который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня. | Yahweh is our Savior means He has saved the nation of Israel, which at the time, was a pretty high level social organization. |
(64 6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко, | By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea |
(64 6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко, | By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea |
Ибо Я Господь, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой в выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею за тебя. | For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place. |
Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать? | You hope of Israel, its Savior in the time of trouble, why should you be as a foreigner in the land, and as a wayfaring man who turns aside to stay for a night? |
Ибо Я Господь, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой в выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею за тебя. | For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee. |
Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать? | O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? |
(78 9) Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего. | Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name's sake. |
Похожие Запросы : спаситель родственный - спаситель душ - наш спаситель - повелитель и спаситель