Перевод "средство правовой защиты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правовой - перевод : средство - перевод : средство - перевод : защиты - перевод : защиты - перевод : средство правовой защиты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рекомендованное средство Эффективное средство правовой защиты, включая | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Abdelfattah Amor, Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Franco Depasquale, Mr. Maurice Glèlè Ahanhanzo, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Martin Scheinin, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen and Mr. Roman Wieruszewski. |
Рекомендованное средство Эффективное средство правовой защиты, включая | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Nisuke Ando, Mr. Alfredo Castillero Hoyos, Ms. Christine Chanet, Mr. Edwin Johnson, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Michael O'Flaherty, Ms. Elisabeth Palm, Mr. Nigel Rodley, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood and Mr. Roman Wieruszewski. |
на эффективное средство правовой защиты, | Working paper on the Implementation implementation in Domestic domestic Law law of the Right right to an Effective effective Remedy remedy by Françoise Hampson |
Рекомендованное средство Эффективное средство правовой защиты и принятие | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Abdelfattah Amor, Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Franco Depasquale, Mr. Maurice Glèlè Ahanhanzo, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Martin Scheinin, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood, Mr. Roman Wieruszewski and Mr. Maxwell Yalden. |
Право на эффективное средство правовой защиты | Prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons |
Право на эффективное средство правовой защиты | The universal implementation of international human rights treaties |
Право на эффективное средство правовой защиты. | The right to an effective remedy. |
2005 Право на эффективное средство правовой защиты | 2005 Right to an effective remedy |
Статья 83 право на эффективное средство правовой защиты. | Articles 1 (1), 7 Non discrimination Article 83 Right to an effective remedy Article 84 Duty to implement the Convention. |
Статья 83 право на эффективное средство правовой защиты. | Article 83 right to an effective remedy |
ЗНАЧЕНИЕ ПРАВА НА ЭФФЕКТИВНОЕ ВНУТРЕННЕЕ СРЕДСТВО ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ | Completely effective domestic remedies would involve the appropriate punishment of the perpetrator, appropriate civil redress for the victim and a domestic mechanism for examiningthat examines the implications of such incidents to try to ensure that they are not repeated and that any changes to |
Таким образом, автор не задействовал средство правовой защиты ампаро. | However, the author failed to lodge an amparo. |
Это средство правовой защиты может быть задействовано в течение разумного срока. | The possibility of automatic enforcement of expulsion measures on grounds of public order is allowed for under article 26 bis of the ordinance of 2 November 1945. |
е) любое другое средство правовой защиты, которое Суд сочтет надлежащим quot . | (e) Any other remedy the Court may deem appropriate. quot |
Она подчеркнула важность изучения права на средство правовой защиты в рамках внутреннего законодательства. | She emphasized the importance of examining the right to a remedy in the framework of domestic law. |
Комитет постановил, что автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию. | It decided that the author was entitled to an effective remedy, including compensation. |
Поскольку в рассматриваемом случае заявитель не стал использовать это средство правовой защиты, он не исчерпал все имевшиеся в его распоряжении эффективные средства правовой защиты. | However, French law allows judges of administrative courts discretion to order a stay of execution of deportation measures or the temporary suspension of their application. |
Конституционные и правовые рамки реализации Пакта право на эффективное средство правовой защиты (статья 2) | Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented right to an effective remedy (art. |
Однако он выступает за сохранение слов специальное средство правовой защиты , содержащихся в первоначальном предложении Италии. | However, he advocated retaining the words special remedy contained in the original Italian proposal. |
Подобный контроль не только правомерен, но и необходим при рассмотрении права на средство правовой защиты. | Such scrutiny is not only legitimate but is required,necessary if they are to examine the right to a remedy. |
8. Комитет считает, что г н Джон Кэмпбелл имеет право на надлежащее средство правовой защиты. | 8. The Committee is of the view that Mr. John Campbell is entitled to an appropriate remedy. |
С учетом вышеизложенного вышеупомянутое чрезвычайное средство нельзя рассматривать как эффективное средство правовой защиты, подлежащее исчерпанию для целей представления петиций в Комитет. | As a result, such an extraordinary remedy cannot be regarded as an effective remedy that must be exhausted for the purposes of petitioning the Committee. |
Он сказал, что право на эффективное средство правовой защиты является одним из основополагающих принципов господства права. | He said that the right to an effective remedy was one of the most fundamental principles of the rule of law. |
правовой защиты компенсацию. | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Abdelfattah Amor, Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Franco Depasquale, Mr. Maurice Glèlè Ahanhanzo, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Martin Scheinin, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood, Mr. Roman Wieruszewski and Mr. Maxwell Yalden. |
правовой защиты компенсацию | Pursuant to rule 90 of the Committee's rules of procedure, Committee member Mr. Ivan Shearer did not participate in the adoption of the present decision. |
Если право на средство правовой защиты не соблюдается на практике, то международный механизм становится средством защиты не последнего, а первого порядка. | If the right to a remedy was not respected in practice, an international mechanism became the remedy of first, rather than last, resort. |
В соответствии с пунктом 3 a) статьи 2 Пакта автор имеет право на эффективное средство правовой защиты. | Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the author is entitled to an appropriate remedy. |
В других случаях не всегда будет просто определить, почему внутренняя система не смогла предоставить средство правовой защиты. | In other cases, it will not always be easy to identify why the domestic system has failed to provide redress. |
Представляется возможным проанализировать содержание права на средство правовой защиты на основе прецедентного права органов по правам человека. | It would be possible to do an analysis of the case law of human rights bodies on the content of the right to a remedy. |
В соответствии с пунктом 3 а) статьи 2 Пакта он имеет право на эффективное средство правовой защиты. | He is entitled, under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, to an effective remedy. |
Следовательно, в соответствии с пунктом 3а статьи 2 Пакта он имеет право на эффективное средство правовой защиты. | Consequently, he is entitled, under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, to an effective remedy. |
Внутренние средства правовой защиты | Local remedies |
d) средства правовой защиты | (d) Remedies |
Он не поддерживает вклю чение слов специальное средство правовой защиты , которые лишь неоправданно усложнят текст проекта этого пункта. | He did not support the inclusion of the words special remedy , which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. |
Это средство правовой защиты не подлежит никаким ограничениям по времени, и заявители до сих пор могут им воспользоваться. | This remedy is not subject to time limits and is still available to the petitioners. |
Вопросы существа Дискриминация по признаку языка свобода выражения мнений права меньшинств справедливое судебное разбирательство эффективное средство правовой защиты | Substantive issues Discrimination on the basis of language freedom of expression minority rights fair trial effective remedy |
С целью гарантирования прав, закрепленных в Конституции, установлено средство правовой защиты ампаро, которое развивается Законом о конституционном судопроизводстве. | With a view to guaranteeing the rights enshrined in the Constitution, the remedy of amparo has been established, and is developed further in the Constitutional Procedure Act. |
Это средство правовой защиты не подлежит никаким ограничениям по времени, и заявители до сих пор могут им воспользоваться. | This remedy is not subject to time limits and is still available to the petitioners. |
c) кассационное обжалование Средство правовой защиты в виде кассации применимо в случаях, когда при обосновании решения имело место несоблюдение или же ошибочное применение правовой нормы. | (c) Remedy of judicial review. This remedy is available when the judgement is based on disregard or incorrect application of a legal rule. |
D. Право на эффективное средство защиты | D. The right to an effective recourse |
2. Каждое государство участник гарантирует право жертв насильственного исчезновения на эффективное средство правовой защиты во время действия срока давности. | 2. Each State Party shall guarantee the right of victims of enforced disappearance to an effective remedy during the term of limitation. |
В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая надлежащую компенсацию. | In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy, including appropriate compensation. |
Группа считает, что Конвенция представляет собой важное средство усиления режима правовой защиты, но она по прежнему не является универсальной. | The Group believed that the Convention was an important tool for strengthening the legal protection regime, but that it continued to suffer from a lack of universality. |
7. В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта государство участник обязано обеспечить автору сообщения эффективное средство правовой защиты. | 7. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. |
При этих обстоятельствах он делает заключение о том, что государство участник обеспечило г ну Сингеру эффективное средство правовой защиты. | In the circumstances, it concludes that the State party has provided Mr. Singer with an effective remedy. |
Похожие Запросы : эффективное средство правовой защиты - любое средство правовой защиты - эффективное средство правовой защиты - претензии средство правовой защиты - законное средство правовой защиты - неэффективное средство правовой защиты - средство защиты - ваше исключительное средство правовой защиты - право или средство правовой защиты - добиваться правовой защиты - осуществление правовой защиты - дата правовой защиты - возможность правовой защиты - объем правовой защиты