Перевод "стабилизатор жесткости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стабилизатор - перевод : стабилизатор - перевод : стабилизатор жесткости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
с) Стабилизатор пламени | ), Annex 7 (document TRANS WP.29 78 Rev.1 Amend.2). |
Монитор Стабилизатор напряжения | Monitor 36 250 9 000 |
471 стабилизатор для бомб калибра 250 | 471 250 gauge tail fin assemblies |
И за стабилизатор. С тебя должок. | There's the bill for the stabilizer you owe us. |
Теперь скажу о жесткости и непредвзятости в полицейской работе. | This is about tough policing, equal policing. |
Вы взбиваете белок до жесткости прежде, чем добавить ром? | You stiffen the egg white first before the rum? |
46. Его делегация отмечает замечания руководителей программ относительно жесткости положений правил. | 46. His delegation had noted the comments of programme managers regarding the rigidity of the regulations and rules. |
До окончания суда активисты движения против полицейской жесткости организовали ряд публичных дискуссий. | Before the trial ended, the movement against police brutality organized several public debates. |
Некоторый люди аллергичны к желатину, который используется как стабилизатор в вакцине от ветряной оспы. | Some of the people can be allergic to gelatin which is used as a stabilizer in the chicken pox vaccine. |
Для поддержания постоянного напряжения лампы в течение всего времени функционирования оборудования рекомендуется предусмотреть стабилизатор напряжения. | A voltage stabiliser is recommended in order to maintain a fixed lamp voltage during instrument operation. |
Вместо этого, она назвала альбом Hard Candy , который ссылается на сопоставлении жесткости и сладости. | She instead named the album Hard Candy , which refers to the juxtaposition of toughness and sweetness. |
Нет. Я не прибегал бы к такой жесткости, если бы не был так влюблен. | You force me to use a rigidity that I would never allow, if I wasn't so madly in love with you. |
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов. | For a normal country, the national income tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions. |
Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости. | It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity. |
Литий стабилизатор настроения и нейропротективное средство обладает необходимыми свойствами, однако его токсичность делает его далеко не идеальным средством. | Lithium, a mood stabilizer and neuroprotective agent, has the properties we are seeking, although its toxicity makes it less than ideal. |
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует. | In the US, when oil prices go up, incomes in Texas and Montana rise, which means that these states then contribute more tax revenue to the federal budget, thereby helping out the rest of the country. Europe, of course, has no significant centralized tax authority, so this key automatic stabilizer is essentially absent. |
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует. | Europe, of course, has no significant centralized tax authority, so this key automatic stabilizer is essentially absent. |
Правозащитница Евгения Закревская написала о Щуре на своей странице в Facebook, оплакивая потерю жесткости его сообщений. | Yevhenia Zakrevska, a human rights lawyer, wrote about Shchur on her Facebook page, lamenting the loss of his hard hitting reporting. |
Самым известным из них является карандаш, вернее, графит различной степени жесткости с заточенным концом, защищенный деревянным футляром. | One of the most famous is the pencil, i.e. graphite of various hardness levels with worked tips protected by wooden cases. |
Крен в сторону монетарной жесткости и экспансивной фискальной политики, путем тихого отказа от Пакта о Стабильности, принятого ЕС. | A tilt toward monetary rigidity and an expansive fiscal policy through a creeping abandonment of the EU Stability Pact. |
ЛОНДОН По части повторяемости и идеологической жесткости дискуссии об экономическом росте и экономической справедливости находятся в группе лидеров. | LONDON Few debates are more rote and more ideologically rigid than those concerning economic growth and economic justice. |
Кроме того, между отдельными странами имеются огромные различия в товарном охвате, выборе инструментов политики и степени жесткости мер. | In addition, product coverage, choice of policy instruments and stringency of measures varied widely from country to country. |
Очевидно, что компания Siemens, осознавая преимущества жесткости рынка труда, сделала необычный шаг, обещая своим сотрудникам работу на всю жизнь. | Indeed, Siemens, apparently conscious of the benefits of labor market rigidity, has taken the unusual step of promising its employees a job for life. |
В принципе гтп должны предусматривать лишь один уровень жесткости, а процедуры испытания, испытательные устройства и аппаратура должны быть максимально идентичными. | In principle, gtr's should have only one level of stringency and the test procedures, test devices and instrumentation must, to the maximum extent possible, be identical. |
Пользуясь возможностью, мы выражаем восхищение мужеством жителей Бихача перед лицом жесткости и несправедливости и чувство нашей глубокой солидарности с ними. | We take this opportunity to pay tribute to the courage of the people of Bihać in the face of adversity and injustice and to assure them of our active solidarity. |
Его так же используют как стабилизатор для назального спрея от гриппа. Поэтому кто то может отказаться от вакцинации, если он аллергичен к желатину. | It's use as a stabilizer in the nasal spray influenza vaccine so one can reasonably not get that vaccine if you are allergic to gelatin. |
7.7.1.2 Метод закрепления транспортного средства при испытании должен исключать усиление крепления сидений или ремней безопасности, а также увеличение жесткости элементов конструкции. | The method used to secure the vehicle during the test shall not be such as to strengthen the anchorages of the seats or safety belts or to lessen the normal deformation of the structure. |
Однако здесь не наблюдается тенденции к необходимой жесткости, которую на этом этапе создания НГП надо проявлять при проведении внутренних дисциплинарных расследований. | Nevertheless, there has been a failure to observe the requisite rigour which ought to accompany internal disciplinary procedures at this point in the police apos s early stages of existence. |
Хотя Мерфи заявил, что целью поездки является содействие улучшению отношений, он сказал, что некоторая степень жесткости из лучших побуждений также будет проявлена. | While Murphy said the purpose of the trip is to help improve relationships, he said some tough love will also be dispensed. |
Директор отдела защиты окружающей среды профессор Аньхой обвинил иностранцев в излишней жесткости при критике Китая и его политики в области защиты окружающей среды. | The Director of the Anhui Provincial Environmental Protection Authority accused foreigners of being hypocritical in criticising China and its environmental policies. chinadialogue has more details. |
Макроэкономическая политика будет оставаться в целом стимулирующей, при этом возрастет риск проциклического ослабления жесткости курса в финансово бюджетной политике ряда стран, включая Россию. | Macroeconomic policy will continue to be generally supportive, with an increasing risk of pro cyclical fiscal loosening in a number of countries, including Russia. |
Вместе с тем в зависимости от особых потребностей или условий функционирования индивидуальных рынков гтп при необходимости могут предусматривать различные уровни жесткости использование обязательного оборудования. | However, considering the special needs or conditions of individual markets, it can contain different levels of stringency mandatory equipment where necessary. |
Помимо этого, сторонники восстановления торговли оружием между ЕС и Китаем рассматривают данный шаг как стабилизатор политических разногласий и призывают не позволять плохой политике пересекаться с успешным бизнесом. | In addition, those in favor of reviving EU China arms trade see such sales as a stabilizer in bouts of political turbulence and are loath to let bad politics interfere with good business. |
Многие оправдывают действия экстремистов, которые критиковали организацию Братья мусульмане и другие исламистские партии за выбор демократического пути к власти. Может начаться новая волна жесткости в регионе. | For many, the extremists who criticized the Brotherhood and other Islamist parties for choosing a democratic route to power will have been vindicated, and a new wave of violence in the region may begin. |
Например, он узнал, роль жесткости структуры, понял, что двойные связи делают структуру более жесткой, а двойные связи встречаются не только в белках, но и в ДНК . | For example, he learned the importance of the structural rigidity that double bonds confer on molecular structures which is relevant both to peptide bonds in proteins and the structure of nucleotides in DNA. |
Для того чтобы определить тип требований и уровень жесткости, которые необходимы для принятия глобальных технических правил, нужно иметь общее представление о том, какие транспортные средства будут ими охвачены. | In order to decide which types of requirements and which levels of stringency are appropriate for adoption in global technical regulations, it is necessary to have a common understanding of which vehicles will be covered. |
На 1936 г. были новый вдохновлённый Airflow 302 (работавший до 1938) и большая модель на базе 402, спроектированная Андреаном и имевшая вертикальные стабилизатор и бампер, с первой высоко установленной задней фарой. | For 1936, the new Airflow inspired 302 (which ran until 1938) and a 402 based large model, designed by Andrean, featured a vertical fin and bumper, with the first high mounted taillight. |
В странах, где официально не существует рынков ценных бумаг, предложения о создании фондовой биржи и развитии стабильного рынка капитала разрабатываются в сочетании с планами нормативного регулирования различной степени жесткости. | In countries where there are no formal markets in equities, proposals for the establishment of a Stock Exchange and the development of a stable capital market are combined with regulatory schemes of varying formality. |
Так что, конечно, колонна, которую мы сейчас видим, замечательно сделана, идеально воссоздана по модели, культурной модели, но в то же время она потеряла немного своей жесткости. что то естественное. | So of course, the column that we see now it's nicely done it's perfectly responding to a model. to a cultural model but at the same time it's losing something from from its roughness, or its natural aspect. |
За предшествующие пять лет нарушения прав человека со стороны оккупирующей державы неизмеримо возросли по масштабам и тяжести, и израильские силы не проявляют ни малейшего намека на смягчение жесткости своего оккупационного режима. | In the previous five years, the human rights violations by the occupying Power had increased dramatically in scale and intensity and the Israeli forces had given no indication of reducing the harshness of their occupation. |
При предельной жесткости 7,6 гигавольт (ГВ) можно обнаруживать заряженные и нейтральные компоненты вторичных космических лучей с разными энергетическими порогами и различными углами падения (схематическую диаграмму нового детектора в ASEC см. на рисунке VIII). | At cut off rigidity of 7.6 gigavolt (GV) it is possible to detect charged and neutral components of the secondary cosmic rays with different energy thresholds and various angles of incidence (see figure VIII for a schematic view of the new detector at ASEC). |
Но жёсткость возросла на обеих осях по сравнению со стандартным NSX (21 мм передний стабилизатор, что на 2.6 мм больше стандартного жёсткость пружин NSX перед 3.0 кг мм, зад 4.0 кг мм против NSX R перед 8.0 кг мм, зад 5.7 кг мм). | Overall, the NSX R uses much stiffer front sway bar along with stiffer springs than the stock NSX (21.0mm xt2.6mm front sway bar F 3.0 kg mm R 4.0 kg mm for the NSX versus F 8.0 kg mm R 5.7 kg mm for the NSX R). |
Похожие Запросы : горизонтальный стабилизатор - стабилизатор напряжения - горизонтальный стабилизатор - вертикальный стабилизатор - вертикальный стабилизатор - видео стабилизатор - Стабилизатор сети - стабилизатор задний - стабилизатор грунта - стабилизатор изображения - стабилизатор стержень - стабилизатор топлива