Перевод "стайка гусей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
гоготание гусей | Cackling geese |
Гусей здесь нет. | I'm all right. |
Но разбойники не стайка воробьёв и не вороны! | Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows! |
Улучшили жизнь для гусей. | Upgrades the life for these geese. |
На гусей с пистолетом? | With a revolver? |
быстрая музыка гоготание гусей | Fast Music Cackling geese |
В Мадагаскаре на реке Бенамба отмечена стайка из 250 особей. | It is found mainly on the eastern half of the continent. |
ПИЧКАНИЕ ГУСЕЙ ПАШТЕТ ИЗ ГУСИНОЙ ПЕЧёНКИ | FORCE FEEDlNG GEESE FOlE GRAS |
Насильственное кормление гусей для печеночного паштета | Force feeding goose for liver pate |
Он правда влюблён, он заклинатель гусей. | He's really just in love with he's at one with he's the goose whisperer. |
И вот подлетает целая эскадрилья гусей. | And this squadron of geese come over. |
Там целых десять тысяч... Кого гусей? | There is ten thousand Geese, villain! |
И его гуси стали вызывать диких гусей. | And his geese are calling up now to the wild geese. |
Кроме этого есть популяция горных гусей и в Северной Европе. | It is also much paler than the other geese in this genus. |
Забив гусей, они готовили пищу с этим жиром всю зиму. | And they slaughtered them, used the fat throughout the winter for cooking. |
Я распоряжусь, чтобы вам прислали связку гусей из моей деревни. | I'll have them send you a brace from the country. |
Это же просто в ДНК гусей зимой улетать на юг, правильно? | It's like the DNA of a goose is to fly south in the winter, right? |
Ах, обойма... Это для охоты. Для охоты на гусей, если быть точным. | I'm rather fond of shooting Grouse shooting, to be precise. |
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. | We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks. |
Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей. | A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard. |
Ливень на острове Сови прекратился, и в небе пролетел белоголовый орёл и несколько гогочущих гусей. | Out on Sauvie Island, a cloudburst has passed and a bald eagle and several honking geese have flown by. |
В тот же период, гусей и индеек привозили в Чили из Мексики и дыни и арбузы из Ямайки. | During the same period, geese and turkeys arrived in Chile from Mexico and melons and watermelons came from Jamaica. |
Они бросили свой домик, леса с черникой, гусей, реку Случь, и уехали в Палестину, а потом в Америку . | Leaving the shack, the wild blueberry woods, the geese, the River Sluch, they went to Palestine and then America. |
Нами было замечено, что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей, ягнят и цыплят в соответствие с древними обычаями. | It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese, lambs and chickens being sacrificed according to ancient customs. |
Конечно, эволюция это что то случайное. Около 55 миллионов лет назад одна мятежная стайка рыб фугу сказала О, бог с ними с коралловыми рифами, мы отправимся в открытое море . | Of course evolution is somewhat random, and you know, about 55 million years ago there was this rebellious little puffer fish faction that said, oh, the heck with the coral reefs we're going to head to the high seas. |
Хорошо, но поскольку он не кормит насильно, поскольку он не использует гаваж и тонны кукурузы, печень его гусей довольно серая на цвет. | Well, because he doesn't force feed, because he doesn't gavage tons of corn, his livers were pretty grey. |
И я смотрю на Эдуардо, у которого слезы стоят в глазах, и говорю Ты утверждаешь, что твои гуси зовут диких гусей спуститься в гости? | And I look at Eduardo, who's near tears looking at this, and I say, You're telling me that your geese are calling to the wild geese to say come for a visit? |
Можно копировать движения и моторные акты, не понимая их значения (например, когда стая гусей внезапно обращается в бегство, слепо следуя за первым испуганным членом стаи). | One can copy movements and motor acts without understanding their meaning. This happens when a flock of geese suddenly takes flight from a lake, blindly following the flock's first frightened member. |
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. Если привлечь математику, это невыгодно, но тут работает принцип, что люди хотят сами о себе заботиться и быть устойчивыми. | We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks. And when you work out the math, they say it doesn't work, but the principle is there that it's about being sustainable and taking care of yourself. |
Меркуцио Нет, если твой ум запустить диких гусей, я сделал, ибо Ты больше дикого гуся в одном из твоего ума, чем, я уверен, у меня в целых пять я с вами там гуся? | MERCUTlO Nay, if thy wits run the wild goose chase, I have done for thou hast more of the wild goose in one of thy wits than, I am sure, I have in my whole five was I with you there for the goose? |
Я слышал поступь стадо гусей, уток или иначе, на сухие листья в лесу от пруда дыра за моей жилище, где они придумали, чтобы питаться, и слабый гудок или шарлатан своего лидера, поскольку они поспешил. | I heard the tread of a flock of geese, or else ducks, on the dry leaves in the woods by a pond hole behind my dwelling, where they had come up to feed, and the faint honk or quack of their leader as they hurried off. |
Похожие Запросы : стадо гусей - стаи гусей