Перевод "стандартизация" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стандартизация - перевод : стандартизация - перевод :
ключевые слова : Standardization Automobiles Necessity Practical Luxury

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стандартизация оборудования
Standardization of equipment
Стандартизация технической терминологии
Standardization of technical terminology
Стандартизация распространения данных
Management Statistical harmonization Metadata definitions and dissemination Standardization of registers Harmonization of production techniques Adoption of a European reference environment Standardization of dissemination
ДЕЦЕНТРАЛИЗАЦИЯ СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ СТАНДАРТИЗАЦИЯ
HAVE A MASTER PLAN FOR COMPUTERISATION FOR STATISTICS HAVE A PROJECT MANAGEMENT METHODOLOGY ORGANISE THE TRANSITION
с) Стандартизация и техническое согласование
(c) Follow up to the 2004 Executive Forum Standardization and Technical Harmonization
е) Стандартизация данных, 1998 г.
(e) Standardization of data, 1998
(1) Стандартизация РИС необходима поскольку
(1) Standardization of RIS is needed because
А. ТЕХНИЧЕСКОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ И СТАНДАРТИЗАЦИЯ
To continue to collect information on national horizontal legislation, structures and practices and to post this information on a special subsection of the website.
Международная стандартизация и определения терминов
To continue to pursue sectoral initiatives in the areas of telecom and earth moving machinery according to the International Model for Technical Harmonization .
Стандартизация приводит к максимальной оптимизации производства.
Andromeda A Space Age Tale a.k.a.
СМИК стандартизация, метрология, испытания и качество
Programme G.1 Human Resource Management 92
i) перевозка газов (согласование и стандартизация)
(i) Transport of gases (harmonization and standardization)
СМИК стандартизация, метрология, испытания и качество
Programme G.1 Human Resource Management 94
51. Стандартизация в рамках района миссии.
Standardization within the mission area.
Должна быть проведена стандартизация информации и данных.
Participatory approach Many countries report workshops and community involvement in the preparation of their NAPs.
В наших планах развития стандартизация этой технологии.
The way forward for us is now to standardize this technology.
стандартизация в вопросах, связанных с наркотиками и алкоголем
Common Safety Targets, Indicators and Methods System performance analysis and identification of trends Level Crossings The management of signals passed at danger (SPADs) Linguistic Competence Data (Event) Recording Standardization of issues associated with drugs and alcohol Glossary of terms and definitions, with suitable interpretation, used in modern safety
В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил.
The goal of the past was standardization and compliance.
Стандартизация законов может восприниматься как сигнал для международных инвесторов.
Standardization of laws could be intended as a signal to international investors.
9.1.5 Стандартизация процедуры внесения поправок в правила ЕЭК ООН
Standardizing the amendment procedure of UNECE Regulations
с) Стандартизация передачи данных (АИС, ГНСС, Интернет), 1999 г.
(c) Standardization of data communication (AIS, GNSS, Internet), 1999
Стандартизация практики выдачи разрешений в области использования возобновляемых источников энергии
(104) Standardisation of authorisation practices for renewable energy system
Стандартизация и лицензирование типа также должно помочь сократить сроки и стоимость строительства.
Standardization and type licensing should also help reduce the time and cost of construction.
В этой связи термин стандартизация будет означать пригодность к использованию по назначению .
In that connection, the term standardization would be taken to mean fitness for purpose .
j) стандартизация историй болезни и подготовка врачей в рамках программы борьбы с ОРЗ
(j) Standardization of case management protocols and training of physicians in the ARI control programme
Стандартизация земельной регистрации и кадастровой информации , г жа Иса Тиайнен, Национальное управление топографии Финляндии
Standardisation of Land Register and Cadastre Information by Mr. Esa Tiainen, National Land Survey of Finland
Чтобы связать большое число клиентов и серверов, требуется строгая стандартизация и, следовательно, некоторая централизация.
I have to add that, unfortunatly, in many cases, the nature of statistical research, the fast changes in requirements and the increasing demand for statistics are the causes of the failure of a well organised statistical project .
Стандартизация деловых операций и информационных систем в области электронных торгов будет способствовать транспарентному обмену данными.
The standardization of business processes and information entities in the field of eTendering will encourage transparent data exchanges.
Стандартизация действительно играет важную роль в формировании правил, приемлемых для всех людей и позволяющих им общаться.
On the other hand, conforming to a standard has sometimes become the opposite of empowerment.
с) на основании заключения Комитета по контрактам одобрена стандартизация материалов или оборудования, что делает конкуренцию нецелесообразной
quot (c) A standardization of supplies or equipment has been approved on the advice of the Committee on Contracts which renders competition impracticable
развитие строительных технологий, снабжение материалами на конкурентной основе, стандартизация и сертификация жилья, направленные на рост жилищного строительства.
The Federal Government is aware of the challenges facing it in the housing sphere, which derive principally from population growth, and has recognized the need to bring together the financial resources required to subsidize the different federal programmes for the support and promotion of housing into a single programme to be managed by the National Trusteeship Fund for People's Housing (FONHAPO), a decentralized body of SEDESOL.
Такая стандартизация будет способствовать улучшению понимания и признанию космической информации службами гражданской обороны и помощи в чрезвычайных ситуациях.
Such standardization will foster better understanding and acceptance of space based information by civil protection and disaster relief communities.
Такая стандартизация будет способствовать улучшению понимания и признанию космической информации службами гражданской обороны и помощи в чрезвычайных ситуациях.
Such standardization would foster better understanding and acceptance of space based information by civil protection and disaster relief communities.
Поэтому общесистемная стандартизация социальных показателей имеет большое значение для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области развития человека.
A system wide standardization of social indicators is, then, important for the United Nations operational activities in the area of human development.
Следовательно, децентрализация и командные усилия, интеграция различных стадий обработки и стандартизация используемых средств вот ключевые элементы быстрой процедуры.
They are arranged in such a way that, for each branch of statistics, there is a natural structure of server and client computers.
Создание окружающей обстановки, отвечающей психологическим и физиологическим нуждам животных, было бы гораздо предпочтительнее сегодняшнего минимализма, также известного как стандартизация .
Designing an environment to suit animals psychological and physiological needs would be far preferable to the minimalism, otherwise known as standardization, that is currently employed.
Они включают техническую помощь в таких областях, как управление аэропортами, регулирование авиационного транспорта и стандартизация международных тарифов и расценок.
This assistance includes technical assistance in such areas as airport management, air transport regulation and standardization of international fares and rates.
Уточнение и стандартизация терминов и вопросов с ориентацией на текущую отчетности в целях их возможного применения в новых формах докладов
Clarification and standardization of terms and issues targeted for current reporting with a view to their eventual applications in the new formats of reports
Стандартизация и упрощение официальных требований снижают опасность формальных ошибок и, таким образом, позволяют уменьшить число случаев утраты прав, а также сократить расходы.
Standardization and simplification of the formality requirements reduces risks of formality errors and thus will result in a less frequent loss of rights as well as in cost reductions.
Следует также отметить активизацию миграционных процессов и крушение двухполярного мира, результатом существования которого было недобровольное соединение народов и стандартизация их чаяний и культур.
Mention must also be made of the intensification of migrations and of the crumbling of the bipolar world, which had led to the coercion of peoples and the standardization of their aspirations and cultures.
В случае электронного обмена данными существенным требованием для обеспечения бесперебойного автоматического функционирования единого окна выступает согласование, упрощение и стандартизация всех данных, используемых в международной торговле.
Whenever electronic data interchange is involved, the harmonisation, simplification and standardisation of all data used in international trade are an essential requirement for smooth, automatic operation of the Single Window.
Глобализация коммерческой деятельности, коммерческая стандартизация в экономической деятельности и оперативный обмен информацией, ставшей возможным благодаря использованию Интернета, являлись теми факторами, которые потребовалось принимать во внимание.
The globalisation of business, the commercial standardization taking place in business, and the rapid exchange of information made possible through the Internet were factors that needed to be taken into consideration.
Упрощение и большая стандартизация бюджетных смет приведут также к сокращению времени между учреждением новых миссий Советом Безопасности и представлением смет расходов Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее.
Simplified and more standardized budgets would also shorten the interval between the establishment of new missions by the Security Council and the presentation of cost estimates to the General Assembly by the Secretary General.
Например, стандартизация регулирования, касающегося облигаций с ипотечным покрытием (covered bonds), климатических облигаций (green bonds) и трансграничных инвестиций через трасты недвижимости, могла бы способствовать расширению долгосрочных инвестиций.
For example, standardizing regulations relating to covered bonds, green bonds, and cross border investment through real estate trusts could encourage more long term investment.
Сбор данных, стандартизация и анализ в междисциплинарных областях, относящихся к осуществлению КБОООН, удовлетворили бы потребности широкого круга многочисленных заинтересованных структур на правительственном, научном и неправительственном уровнях.
Data collection, standardization and analysis in the transdisciplinary fields of relevance to UNCCD implementation would meet the needs of a wide range of multi stakeholders' constituencies at governmental, scientific and non governmental levels.

 

Похожие Запросы : стандартизация процессов - стандартизация данных - техническая стандартизация - стандартизация процессов - стандартизация товара - стандартизация норм - стандартизация привода - стандартизация процесса - стандартизация процесса - техническая стандартизация - международная стандартизация - стандартизация товара - стандартизация оборудования