Перевод "старость" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

старость - перевод : старость - перевод : старость - перевод :
ключевые слова : Senility Retirement Lonely

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Старость?
Senility?
Что старость?
What senility?
Это старость!
It's old age!
Старость подкрадывается незаметно.
Old age creeps upon us unnoticed.
Старость не радость.
Old age isn't pleasant.
Старость это ад.
Old age is hell. There, there.
Старость не радость.
No time, no time, no time.
Старость делает волосы седыми.
Old age turns hair gray.
Я откладываю на старость.
I'm saving up for my old age.
Эх, старость не радость.
Ah, old age is not a joy.
Они мне на старость.
They're for my old age.
Но вот старость непростительна.
But senility is unforgivable.
Он отложил деньги на старость.
He saved money for his old age.
Он откладывал деньги на старость.
He saved money for his old age.
Я откладываю деньги на старость.
I'm saving money for my old age.
Несмотря на старость, он здоров.
Even though he's very old, he's healthy.
Старость это молодость мудрости МН.
3 Шевелев В. Старость это молодость мудрости МН.
Мы можем назвать это старость.
We can call it senility.
Я не намерена идеализировать старость.
I don't want to romanticize aging.
Старость в лесу замечательная пьеса.
Aged in Wood happens to be a fine play.
Буду недругов стращать, Вашу старость защищать!
I will frighten enemies and keep you safe in your old age
Но 68 это ранняя старость сегодня.
Sixty eight is young today.
В конце концов, старость не радость.
I mean, after all, aging is not a piece of cake.
Подумайте, какая тогда Хильди ждёт старость?
What about Hildy's old age? Think of Hildy.
Старость с лососем, молодость с сардинами.
Old age and salmon, youth and sardines
была ли у них страховка на старость?
Did they have insurance for their old age?
Как я понимаю, Том порядочно отложил на старость.
I understand Tom salted away a good deal for his old age.
Ассоциируется ли старость, по большей части, с недовольством?
Is old age, on average, associated with dissatisfaction?
Возможно, это старость. Но надолго меня не хватит.
I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore.
Система социального обеспечения гарантирует право пенсионеров на достойную старость.
The social security system guarantees retired persons the right to a decent old age.
петух кричит медленная музыка Охо хо, старость не радость...
Producer L Butyrina
По моему, старость это сплошная тоска, лучше не думать.
You can't be like that
Это ужасные годы, Тереза. Старость это ужасные годы. Ужасные.
These are terrible years, Theresa, terrible years
Владимир Соловьев так работайте больше, обеспечьте своей маме достойную старость.
My mom is 75, and her monthly pension is 8,500 rubles ( 132).
Старость наступает тогда, когда всё меньше студенток выбирает тебя научным руководителем.
You know your old once students less and less choose you as their mentor.
Сказал он Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость?
You bring me the good news now, he said, when old age has come upon me.
Слава Богу, даровавшему мне, не смотря на старость, Исмаила и Исаака.
All praise be to God who bestowed on me Ishmael and Isaac in old age.
Сказал он Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость?
He said, Do you convey to me the glad tidings upon old age reaching me?
Сказал он Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость?
He said, 'What, do you give me good tidings, though old age has smitten me?
Сказал он Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость?
Ibrahim (Abraham) said Do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me?
Слава Богу, даровавшему мне, не смотря на старость, Исмаила и Исаака.
All the praises and thanks be to Allah, Who has given me in old age Isma'il (Ishmael) and Ishaque (Isaac). Verily!
Сказал он Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость?
He said, Do you bring me good news, when old age has overtaken me?
Слава Богу, даровавшему мне, не смотря на старость, Исмаила и Исаака.
Praise be to God, Who has given me, in my old age, Ishmael and Isaac.
Сказал он Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость?
Abraham said What, do you give me this tiding though old age has smitten me?
Слава Богу, даровавшему мне, не смотря на старость, Исмаила и Исаака.
All praise be to Allah Who, despite my old age, has given me Ishmael and Isaac.

 

Похожие Запросы : глубокая старость - его старость - Старость доход - Старость дом