Перевод "стоит целое состояние" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

состояние - перевод : стоит целое состояние - перевод : состояние - перевод : стоит - перевод : Стоит целое состояние - перевод : стоит - перевод : состояние - перевод : стоит - перевод : целое - перевод : стоит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это стоит целое состояние.
It's worth a fortune.
Новый планшет стоит целое состояние.
The new tablet costs an arm and a leg.
Этот мобильный телефон стоит целое состояние.
This cell phone costs a fortune.
Это бриллиантовое кольцо стоит целое состояние.
This diamond ring costs a fortune.
Я бы хотел купить этот компьютер, но он стоит целое состояние!
I'd like to buy this computer, but it costs an arm and a leg!
Я бы хотел купить этот компьютер, но он стоит целое состояние!
I'd like to buy this computer, but it costs a fortune!
Это же целое состояние.
Oh. They must have cost a pound at least.
Здесь целое состояние, Эрни.
Look at this. There's the kitty, Ernie.
Это стоило мне целое состояние.
It cost me a fortune.
Это, наверное, стоило целое состояние.
It must have cost a fortune.
Это стоило мне целое состояние.
That cost me a fortune.
Это, наверное, стоило целое состояние.
It must've cost a fortune.
Боже, ведь это целое состояние.
God, that's a fortune.
Ремонт машины стоил мне целое состояние.
It cost me a fortune to get my car repaired.
Том, должно быть, потратил целое состояние.
Tom must have spent a fortune.
Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние.
Raising a child costs a fortune.
Это, должно быть, стоило целое состояние.
It must have cost a fortune.
Том оставил своей жене целое состояние.
Tom left his wife a fortune.
Это, должно быть, стоило целое состояние.
It must've cost a fortune.
Эта машина стоила мне целое состояние.
This car cost me a fortune.
Эта книга стоила мне целое состояние.
This book cost me a fortune.
Болван ЛарошМатье принесет нам целое состояние!
And that idiot LarocheMathieu will end by making our fortune.
Том проиграл целое состояние за один вечер.
Tom gambled away a fortune in one night.
Это наверняка обошлось тебе в целое состояние.
It must have cost you a fortune.
Это, должно быть, стоило ему целое состояние.
That must've cost him a fortune.
Эта идея обойдётся мне в целое состояние.
I'll spend a fortune on it.
А почему нет? У него тут целое состояние.
He's got a king's ransom aboard here.
Не дай ему уйти. Он выиграл целое состояние.
Don't let him leave.
Мэдж уже потратила целое состояние на этот дом.
Madge had already spent a fortune on the house.
Ну, сеньор, за неё сейчас можно выручить целое состояние.
Now, señor, you can sell her for a fortune.
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
He will offer a fortune to anyone who'll furnish an exit visa.
Да ты мог получить целое состояние за эту книжку.
I bet you could have got a fortune for that book.
Его отец сколотил целое состояние, продавая пищу в круглых банках.
His father made a fortune by selling some sort of food in circular tins.
Шэнси сказал, что у тебя было целое состояние в Гриффине.
Shanssey told me you had quite a bankroll back there in Griffin.
Все ребята так сначала говорят. Защищая их, я целое состояние сколотил.
My friend, according to the boys, all takes are easy but as a lawyer, I make lots of money getting them out of jail.
Ты неподрожаем. Украл целое состояние и лежишь с красоткой на пляже.
You steal a small fortune and then lie on the beach with an American beauty.
Эта идея обойдётся мне в целое состояние. У меня есть идея получше.
I'll spend a fortune on it. I've got a better idea.
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
He made quite a fortune for himself .. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
Я только что выиграл целое состояние и больше никогда не подойду к рулетке.
I have just won a fortune, and I am never going to gamble again.
Пусть заплатят за это целое состояние, а мы посмотрим, что они на это скажут.
Let's charge them a boatload of cash for this and see what they think.
Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
My agent says that I shall make a fortune... on the strength of that lost masterpiece story.
Хороший сантехник тоже должен получать целое состояние, потому как и здесь технологии развивались очень медленно.
Good plumbers cost a small fortune, because here, too, the technology has evolved very slowly.
Между прочим тот,кому удается прикупить дветри больших тачки,может сколотить на этом целое состояние.
If a guy can get two or three big rigs, there's a fortune in this business.
Нам нужно соорудить эту штуку с помощью простых технологий на производстве, которое не обойдётся нам в целое состояние.
And we need to be able to build this thing using simple manufacturing techniques and factories that don't cost us a fortune.
неотрицательное целое
nonNegativeInteger

 

Похожие Запросы : целое состояние - целое состояние - сделать целое состояние - тратить целое состояние - потратил целое состояние - потерял целое состояние - тратить целое состояние - Стоит - стоит - стоит - стоит