Перевод "стонать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стонать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Перестань стонать, Рой, всё обойдется. | Stop worrying, Roy. Everything's gonna be all right. |
Ромео Что, я буду стонать и сказать тебе? | ROMEO What, shall I groan and tell thee? |
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и телотвое будут истощены, | You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed, |
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и телотвое будут истощены, | And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, |
Ты не пригласил бы меня выпить кофе, чтобы стонать о кривизне моего члена. | You wouldn't tell me to have coffee with you to moan about the curvature of my dick. |
Я не могла стонать, или кричать, или плакать, потому что в этой ситуации я была окружена семьями и людьми. | I couldn't howl or scream or cry because I was in a situation surrounded by families and people. |
Решено она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь. | It is decreed she is uncovered, she is carried away and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts. |
Решено она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь. | And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. |
За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу истуканов его, и по всей земле его будут стонать раненые. | Therefore behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images and through all her land the wounded shall groan. |
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин все они будут стонать, каждый за свое беззаконие. | But those of those who escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity. |
За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу истуканов его, и по всей земле его будут стонать раненые. | Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images and through all her land the wounded shall groan. |
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин все они будут стонать, каждый за свое беззаконие. | But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. |
А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими и дам ему меч Мой в руку, мышцы же фараона сокрушу, и он изъязвленный будет сильно стонать перед ним. | I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. |
А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими и дам ему меч Мой в руку, мышцы же фараона сокрушу, и он изъязвленный будет сильно стонать перед ним. | And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. |
Бизнес может стонать, а СМИ придираться, однако наиболее вероятным или, по крайней мере, лучшим ответом на множество величайших мировых проблем является правительство, и никак не меньше. | Business can moan and the media can carp, but the answer to many of the world s great problems is more or at least better government, not less. |
Все равно что существует какое то злорадство что нам всущности приятно когда люди делают все неправильно, так что мы тогда можем стонать и кряхтеть и ругать их. | It's as if there's some schadenfreude there, that we actually take delight in people getting things wrong, so that we can then moan and groan and bitch at them. |
Похожие Запросы : стонать о - стонать над - сука и стонать