Перевод "стремиться к завершению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться к завершению - перевод : стремиться к завершению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
История подошла к завершению. | The story drew to a conclusion. |
Работа близится к завершению. | The work is getting done. |
Мы близки к завершению. | We are wrapping up. |
Мы очень близки к завершению . | We're very very close. |
Праздник уже близок к завершению. | The banquet is nearly finished. |
Мир направляется к завершению своего существования. | The world is headed to the chasm of its existence. |
Ограбление века близилось к своему завершению. | The rip off of the ages was about to proceed. |
Вы подошли к завершению Уровня 8. | You are at end of stage 8. |
Поэтому мы призываем все договаривающиеся стороны стремиться к завершению Уругвайского раунда, который примет во внимание трудности развивающихся стран и особое положение небольших островных государств. | We therefore appeal to all contracting parties to strive earnestly for a conclusion of the Uruguay Round that will take into account the difficulties of the developing countries and the particular situation of small island States. |
Работа над тремя руководствами близится к завершению. | Work on the three guides was nearing completion. |
Это будет стремиться к 0. | That is going to approach 0. |
К чему же нужно стремиться? | Where are we going toward? |
Мы должны стремиться к лучшему! | We gotta do better than that! |
Значит, есть к чему стремиться. | Well, that's something to look forward to. |
К завершению производства фильма Сноуден улетел в Россию. | By the end of the film production, Snowden had fled to Russia. |
Исправление ошибки в ChunkDownloadView, приводившей к аварийному завершению | Patch to fix a crash in ChunkDownloadView |
Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программыName | There was a serious error causing the program to exit |
Выход из kPPP приведет к завершению сеанса PPP. | Exiting kPPP will close your PPP Session. |
Сейчас необходимо идти вперед к его логическому завершению. | It now needs to be taken forward to its logical conclusion. |
В нашем примере мы уже близки к завершению. | In our example we are getting closer to the end. |
И нам стоит стремиться к первому. | And I think that the former is what we really need to strive for. |
Это выражение будет стремиться к 0. | This right here is going to approach 0. |
Почему Африке следует стремиться к демократии? | Why should Africa democratize? |
И нам стоит стремиться к первому. | And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much. |
Вершина... К ней можно только стремиться. | Complete one will never be so in this profession. |
Как то мы начали процесс, он подходит к завершению. | ... Once we start the process, it goes to completion. |
Близится к завершению внедрение в Косово системы безналичных расчетов. | Implementation of a non cash payments system in Kosovo is near completion. |
Автоматически добавлять новые слова в список предлагаемых к завершению | Automatically add new words to suggestion list |
Исследовательский этап проекта в настоящее время близок к завершению. | The research phase of the project is now nearing completion. |
Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению. | It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion. |
Эти события позволили приблизить процесс деколонизации к его завершению. | Those events have brought the decolonization process closer to completion. |
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. | So that sort of brings her little story to a conclusion. |
Неспособность этот метод приведет к завершению теста с ошибкой. | Failure to have called that method will cause the test to fail. |
Моя делегация поддерживает призыв к завершению Дохинского раунда переговоров к 2006 году. | My delegation supports the call to complete the Doha round of negotiations by 2006. |
Ключом к завершению продажи является получение уст ных или физических сигналов к покупке. | The key to concluding a sale is to look for specific verbal buying signals. |
А стране стоит стремиться именно к этому. | And that is where the country should aim to be. |
Может быть нам необходимо стремиться к скуке? | So should we embrace boredom? |
Именно к такому числу нам нужно стремиться. | That s the kind of number we need to shoot for in this day and age. |
Это цель, к которой мы должны стремиться. | That is the goal we have to aim for. |
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов | (d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities |
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно. | I think it's a hopeless goal. |
NermeenEdrees Люди вернулись к завершению начатого в феврале 2011 года | NermeenEdrees People are taking up from where they left off on Feb 2011 Egypt |
Затем, в 1993 году, мы перешли к завершению этой работы. | And then, in 1993, we proceeded to get on top of that job. |
С военной точки зрения, это привело к завершению братоубийственной войны. | On the military side, it has led to the end of fratricidal fighting. |
Этапы 2 и 3 уже достаточно близки к своему завершению. | Steps 2 and 3 are far advanced, nearing completion. |
Похожие Запросы : к завершению - к завершению - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к