Перевод "стремиться к завершению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться к завершению - перевод : стремиться к завершению - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

История подошла к завершению.
The story drew to a conclusion.
Работа близится к завершению.
The work is getting done.
Мы близки к завершению.
We are wrapping up.
Мы очень близки к завершению .
We're very very close.
Праздник уже близок к завершению.
The banquet is nearly finished.
Мир направляется к завершению своего существования.
The world is headed to the chasm of its existence.
Ограбление века близилось к своему завершению.
The rip off of the ages was about to proceed.
Вы подошли к завершению Уровня 8.
You are at end of stage 8.
Поэтому мы призываем все договаривающиеся стороны стремиться к завершению Уругвайского раунда, который примет во внимание трудности развивающихся стран и особое положение небольших островных государств.
We therefore appeal to all contracting parties to strive earnestly for a conclusion of the Uruguay Round that will take into account the difficulties of the developing countries and the particular situation of small island States.
Работа над тремя руководствами близится к завершению.
Work on the three guides was nearing completion.
Это будет стремиться к 0.
That is going to approach 0.
К чему же нужно стремиться?
Where are we going toward?
Мы должны стремиться к лучшему!
We gotta do better than that!
Значит, есть к чему стремиться.
Well, that's something to look forward to.
К завершению производства фильма Сноуден улетел в Россию.
By the end of the film production, Snowden had fled to Russia.
Исправление ошибки в ChunkDownloadView, приводившей к аварийному завершению
Patch to fix a crash in ChunkDownloadView
Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программыName
There was a serious error causing the program to exit
Выход из kPPP приведет к завершению сеанса PPP.
Exiting kPPP will close your PPP Session.
Сейчас необходимо идти вперед к его логическому завершению.
It now needs to be taken forward to its logical conclusion.
В нашем примере мы уже близки к завершению.
In our example we are getting closer to the end.
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for.
Это выражение будет стремиться к 0.
This right here is going to approach 0.
Почему Африке следует стремиться к демократии?
Why should Africa democratize?
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much.
Вершина... К ней можно только стремиться.
Complete one will never be so in this profession.
Как то мы начали процесс, он подходит к завершению.
... Once we start the process, it goes to completion.
Близится к завершению внедрение в Косово системы безналичных расчетов.
Implementation of a non cash payments system in Kosovo is near completion.
Автоматически добавлять новые слова в список предлагаемых к завершению
Automatically add new words to suggestion list
Исследовательский этап проекта в настоящее время близок к завершению.
The research phase of the project is now nearing completion.
Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению.
It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion.
Эти события позволили приблизить процесс деколонизации к его завершению.
Those events have brought the decolonization process closer to completion.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
So that sort of brings her little story to a conclusion.
Неспособность этот метод приведет к завершению теста с ошибкой.
Failure to have called that method will cause the test to fail.
Моя делегация поддерживает призыв к завершению Дохинского раунда переговоров к 2006 году.
My delegation supports the call to complete the Doha round of negotiations by 2006.
Ключом к завершению продажи является получение уст ных или физических сигналов к покупке.
The key to concluding a sale is to look for specific verbal buying signals.
А стране стоит стремиться именно к этому.
And that is where the country should aim to be.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
So should we embrace boredom?
Именно к такому числу нам нужно стремиться.
That s the kind of number we need to shoot for in this day and age.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов
(d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно.
I think it's a hopeless goal.
NermeenEdrees Люди вернулись к завершению начатого в феврале 2011 года
NermeenEdrees People are taking up from where they left off on Feb 2011 Egypt
Затем, в 1993 году, мы перешли к завершению этой работы.
And then, in 1993, we proceeded to get on top of that job.
С военной точки зрения, это привело к завершению братоубийственной войны.
On the military side, it has led to the end of fratricidal fighting.
Этапы 2 и 3 уже достаточно близки к своему завершению.
Steps 2 and 3 are far advanced, nearing completion.

 

Похожие Запросы : к завершению - к завершению - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к