Перевод "стремиться к обеспечению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться к обеспечению - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться к обеспечению - перевод :
ключевые слова : Social Welfare Providing Star Supplies Strive Aspire Seek Forward

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следует стремиться к обеспечению большей взаимодополняемости документов по странам.
Greater complementarity of country documents should be pursued.
Необходимо также стремиться к обеспечению гендерного баланса на базе общего списка обладателей мандатов.
It is essential that a gender balance be achieved in relation to the overall list of mandate holders.
Израиль и впредь будет стремиться к обеспечению полного и всеобъемлющего мира со всеми своими соседями.
Israel will continue its endeavours to attain full and comprehensive peace with all its neighbours.
Это будет стремиться к 0.
That is going to approach 0.
К чему же нужно стремиться?
Where are we going toward?
Мы должны стремиться к лучшему!
We gotta do better than that!
Значит, есть к чему стремиться.
Well, that's something to look forward to.
В этой связи мы должны стремиться к обеспечению того, чтобы институт семьи не только выжил, но и был существенно укреплен.
We must therefore strive to ensure that the institution of the family not only survives but is also greatly strengthened.
Вместе с тем, как представляется, эти страны будут стремиться к обеспечению соблюдения транснациональными корпорациями определенных требований в отношении их деятельности.
At the same time, those countries will presumably wish to ensure that the transnational corporations meet certain performance requirements.
3. По мере возможности при проведении в жизнь таких изменений следует стремиться к обеспечению представленности в Совете Безопасности основных регионов мира.
3. To the extent possible, the changes should attempt to allow major regions of the world to feel represented in the Security Council.
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for.
Это выражение будет стремиться к 0.
This right here is going to approach 0.
Почему Африке следует стремиться к демократии?
Why should Africa democratize?
И нам стоит стремиться к первому.
And I think that the former is what we really need to strive for. Thank you very much.
Вершина... К ней можно только стремиться.
Complete one will never be so in this profession.
Эти страны будут совместно стремиться к увеличению присутствия на азиатских рынках, а также к обеспечению безопасного варианта для инвестиций капитала развитых стран в развивающиеся рынки.
These countries will jointly seek to develop a bigger presence in Asian markets, and to offer developed countries a safe option for capital investments in emerging markets.
Комитет продолжает стремиться к обеспечению более эффективных и транспарентных методов работы и в этой связи в настоящее время пересматривает свои Руководящие принципы.
The Committee continues to strive towards more efficient and transparent working methods and is, in this connection, in the process of revising its guidelines.
Следует стремиться к обеспечению тесной связи между специальными знаниями, которые в наибольшей степени необходимы каждому региону, и квалификацией сотрудников каждого субрегионального представительства.
It is necessary to aim at close correlation between the priority expertise that each subregion requires and the skills profile of each subregional office.
А стране стоит стремиться именно к этому.
And that is where the country should aim to be.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
So should we embrace boredom?
Именно к такому числу нам нужно стремиться.
That s the kind of number we need to shoot for in this day and age.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
d) стремиться к сокращению населения городов мегаполисов
(d) Aim to reduce the number of people residing in mega cities
Я думаю, что стремиться к этому безнадёжно.
I think it's a hopeless goal.
В этой сложной ситуации Боливия вновь заявляет о своей решимости и далее стремиться к обеспечению значительного прогресса на пути к достижению целей развития, определенных в Декларации тысячелетия.
In that complex situation, Bolivia reiterates its determination to continue striving for significant progress towards the Millennium Development Goals.
b) необходимо разработать соответствующие технологии и методы управления, при этом, наряду с обеспечением участия всех заинтересованных сторон, следует стремиться к обеспечению свободного обмена информацией
(b) Appropriate technologies and management practices will be required and open information exchange will be the goal along with participation of all stakeholders
В этом контексте Всемирный банк и Международный валютный фонд должны стремиться изыскать пути к обеспечению более активного сотрудничества с обновленным Экономическим и Социальным Советом.
In this respect, the World Bank and the International Monetary Fund must seek and find increased cooperation with a revitalized Economic and Social Council.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
It is a universal good that all must seek.
Теперь о целях. К чему же нужно стремиться?
Now what about goals? Where are we going toward?
Глобализация побуждает нас стремиться к проведению этих реформ.
Globalization compels us to seek these reforms.
Комитет будет стремиться к дальнейшему укреплению такого сотрудничества.
The Committee will seek further reinforcement of this cooperation.
Сегодня крайне важно стремиться к скорейшему их осуществлению.
Now it is important to seek rapid implementation.
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
We shall continue striving to broaden this coalition.
Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям.
It is important to pursue action on both.
Один из них стремиться к самосовершенству в жизни.
One of him strives for the nobilities of life.
d) стремиться к обеспечению того, чтобы женщины наравне с мужчинами получали информацию о кандидатах, платформах политических партий, процедурах голосования, включая регистрацию избирателей, и избирательном законодательстве
(d) To strive to ensure that information about candidates, political party platforms, voting procedures, including voter registration, and electoral law is available to women on an equal basis with men
Равным образом, на уровне стран, отделениям ЮНЕСКО следует продолжать стремиться к обеспечению того, чтобы народы следовали принципам терпимости, взаимного уважения, культурного многообразия и мирного сосуществования.
Likewise, within countries, UNESCO's communities should continue to strive to ensure that peoples heed the values of tolerance, respect for others, cultural diversity and peaceful coexistence.
Числитель будет стремиться к бесконечности так, как x стремится к бесконечности.
That the numerator approaches infinity as x approaches infinity.
Конференции следует стремиться к тому, чтобы вопросам народонаселения уделялось основное внимание в контексте деятельности по обеспечению устойчивого развития, бремя ответственности за которое распределяется среди государств неравномерно.
The Conference should seek to place population issues at the centre of sustainable development, for which States had shared but unequal responsibility.
Как показывает ЕС, древняя вражда и борьба могут превратиться во взаимовыгодное сотрудничество, если регион будет стремиться к обеспечению своих долгосрочных потребностей, а не назад, к своей давней вражде и конфликтам.
As the EU shows, ancient enmities and battle lines can be turned into mutually beneficial cooperation if a region looks forward, to resolving its long term needs, rather than backward, to its long standing rivalries and conflicts.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization.
И мы никогда не перестанем стремиться к подлинному миру.
They are the focus of evil in the modern world...
Необходимо стремиться к эффективному производству, распределению и использованию энергии.
Many small island developing States were unable to adopt energy efficient practices for lack of appropriate policies and information, and most needed energy audits.
Мы должны стремиться к созданию универсальной культуры прав человека.
We must endeavour to forge a universal culture of human rights.

 

Похожие Запросы : к обеспечению - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к - стремиться к