Перевод "строго соблюдать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : строго - перевод : строго - перевод : соблюдать - перевод : строго соблюдать - перевод : строго соблюдать - перевод : строго соблюдать - перевод : строго - перевод : строго - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Строго соблюдать заданную геометрию | Strictly obey geometry |
ЮНИСЕФ было рекомендовано строго соблюдать руководящие принципы ГООНВР. | It was recommended that UNICEF closely follow the UNDG guidelines. |
Агентство стремится строго соблюдать правила и положения, касающиеся оплаты сверхурочной работы. | The Agency endeavours to strictly comply with the rules and regulations relating to overtime payments. |
Но когда вы начинаете, есть несколько вещей, которые надо строго соблюдать. | However, when you're starting off as a beginner, there's a couple of things that I think that you ought to be fairly strict with. |
41. Государства, взяв на себя международные договорные обязательства, должны их строго соблюдать. | 41. Member States that had accepted international treaty obligations must comply fully with them. |
Управление по этике будет строго соблюдать конфиденциальность в вопросах, доводимых до его сведения. | The ethics office would maintain strict confidentiality concerning matters brought to its attention. |
Албанский народ торжественно обязуется строго соблюдать эти права в отношении своих этнических меньшинств. | The Albanian people solemnly pledge that they will strictly observe these rights for their ethnic minorities. |
6. настоятельно призывает правительство Руанды и ПФР строго соблюдать нормы международного гуманитарного права | quot 6. Urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law |
34. Все государства должны строго соблюдать режимы санкций и эмбарго, вводимые Советом Безопасности. | There is a need for all States to comply strictly with sanctions and embargoes imposed by the Security Council. |
Соответственно делегациям предлагается строго соблюдать меры по рачительному и экономному выпуску и использованию документации. | Accordingly, delegations are requested to strictly observe measures on the rational and economical issue and use of documentation. |
По мнению других членов, необходимо строго соблюдать положения пункта 3d резолюции 46 221 В. | Others felt that paragraph 3 (d) of resolution 46 221 B should be strictly adhered to. |
Независимые эксперты призывают все стороны в конфликте строго соблюдать эти международные правозащитные и гуманитарные нормы . | The independent experts call on all parties to the conflict to comply strictly with these international human rights and humanitarian norms. |
Мы также призываем государства участники Договора по прежнему соблюдать свои обязательства и строго их придерживаться. | We also call upon the States parties to the Treaty to continue to respect their commitments and to strictly abide by them. |
а) правительство Камбоджи строго соблюдать правовые нормы, регулирующие хранение и использование наземных мин в Камбодже | (a) Strict implementation by the Government of Cambodia of legal regulations on the possession and use of land mines in Cambodia |
Как и прежде, Группа стремилась соблюдать критерии доказательности настолько строго, насколько на это способна несудебная инстанция. | As in the past, the Group has endeavoured to meet the highest standard of evidence available to a non judicial body. |
Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы. | Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. |
будучи преисполнена решимости строго соблюдать соответствующие положения Устава Организации Объединенных Наций относительно неприменения силы или угрозы силой, | Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non use of force or threat of force, |
В пункте 96 Комиссия указала, что ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии строго соблюдать положения Руководства по закупкам. | In paragraph 96, the Board indicated that UNODC agreed with the Board's recommendation to strictly comply with provisions of the Procurement Manual. |
Мы должны строго придерживаться курса на то, чтобы не политизировать гуманитарную помощь и соблюдать ее руководящие принципы. | We must be strict about not politicizing humanitarian assistance and respect its guiding principles. |
Королевское правительство Камбоджи торжественно обещает строго соблюдать соответствующие положения статей 1 и 3 Части III этого Соглашения. | The Royal Government of Cambodia solemnly pledges that it will scrupulously respect the relevant clauses of articles 1 and 3 of Part III of the Agreement. |
вновь заявляя о своей готовности строго соблюдать всеобъемлющее соглашение по правам человека от 29 марта 1994 года, | Reiterating its wish to comply fully with the Comprehensive Agreement on Human Rights of 29 March 1994 |
7. просит Генерального секретаря строго соблюдать вышеупомянутые установленные бюджетные процедуры и методологию в рамках бюджетных предложений в будущем | 7. Requests the Secretary General to strictly abide by the above mentioned established budgetary procedures and methodology in future budget submissions |
Мы призываем все гаитянские стороны строго соблюдать права человека и отказаться от насилия как средства достижения политических целей. | We call on all Haitian parties strictly to respect human rights and to refrain from violence as a means of achieving their political ends. |
участники обязаны строго и без каких либо исключений соблюдать все гарантии справедливого судебного разбирательства, изложенные в статье 14 Пакта. | 14. In capital punishment cases, the obligation of States parties to observe rigorously all the guarantees for a fair trial set out in article 14 of the Covenant admits of no exception. |
Администрация согласилась с этим, однако указала, что quot могут возникнуть ситуации, при которых будет весьма трудно строго соблюдать эту рекомендацию quot . | The Administration agreed but stated that quot situations may exist that make it very difficult to strictly follow this recommendation quot . |
4. настоятельно призывает все стороны строго соблюдать соглашения о прекращении огня от 17 сентября 1991 года и 22 сентября 1991 года | Strongly urges all parties to abide strictly by the cease fire agreements of 17 September 1991 and 22 September 1991 |
Все члены международного сообщества должны строго соблюдать его нормы для обеспечения международного мира, свободного от угрозы неоправданного и разрушительного использования ядерного оружия. | All members of the international community must strictly comply with its norms in order to ensure a world of peace, free of the threat of the unjustified and destructive use of nuclear weapons. |
Правительствам и сторонам того или иного конфликта надлежит строго соблюдать нормы международного гуманитарного права и эффективно выполнять соответствующее обязательство защищать гражданское население. | Governments and parties to a conflict should comply strictly with international humanitarian laws and should effectively honour the corresponding obligation to protect civilians. |
Строго запрещено. | Strictly forbidden. |
Очень строго. | Very solemn. |
Соблюдать радиомолчание. | Maintain radio silence. |
2.1.2 В частности, и в качестве предварительного условия для укрепления доверия между государствами, следует строго соблюдать следующие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций | 2.1.2 In particular, and as a prerequisite for enhancing confidence among States, the following principles enshrined in the Charter of the United Nations must be strictly observed |
87. В Джелалабадском мирном соглашении, подписанном 19 мая 1993 года, предусматривается, что quot женщины должны строго соблюдать требование шариата в отношении ношения чадры quot . | 87. The Jalalabad Accord concluded on 19 May 1993 stipulates that quot the shariah veil shall be strictly observed quot . |
Необходимо постоянно строго соблюдать эти принципы, когда предпринимаются шаги по превентивной дипломатии, операции по поддержанию мира или усиления по укреплению мира после окончания конфликта. | Those principles must be strictly observed at all times when undertaking preventive diplomacy, peace keeping operations or post conflict peace building. |
Курение строго запрещено. | Smoking is strictly prohibited. |
Курить строго воспрещено. | Smoking is strictly forbidden. |
Это строго личное. | This is strictly a private matter. |
Тюрьма строго охраняется. | The prison is heavily guarded. |
Это строго запрещено. | That is strictly prohibited. |
Это строго запрещено. | That is strictly forbidden. |
Это строго запрещено. | This is strictly forbidden. |
Строго придерживаться минимума | Minimal Value is a hard limit |
Строго придерживаться минимума | Minimal value is a hard limit |
Хорошо. Строго конфиденциально. | Strictly confidential. |
В четвертых, сторонам следует строго соблюдать свои обязательства и договоренности, а международному сообществу следует оказывать соответствующее давление и вводить санкции против не выполняющих их сторон. | Fourthly, the parties need to comply strictly with their commitments and obligations, and the international community needs to show greater determination to exert the necessary pressure and sanctions against defaulting parties. |
Похожие Запросы : строго