Перевод "судебное решение о разводе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : судебное решение о разводе - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : судебное решение о разводе - перевод : судебное решение о разводе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Судебное разбирательство и судебное решение | C. The trial and the court judgement |
судебное решение | judgement |
Ну, решение о разводе ещё не вступило в законную силу. | Wait a minute, after all, the final decree isn't in yet. |
О разводе? | 'About the divorce?' |
У нас судебное решение. | The company's played ball long enough, you're three payments behind. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | And if they are bent on divorce, God hears all and knows everything. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | And if they firmly decide to divorce them, Allah is All Hearing, All Knowing. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | but if they resolve on divorce, surely God is All hearing, All knowing. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | And if they resolve on divorcement, then verily Allah is Hearing, Knowing. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | And if they decide upon divorce, then Allah is All Hearer, All Knower. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | And if they resolve to divorce God is Hearing and Knowing. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | And if they resolve on divorce, (let them remember that Allah hears everything and knows everything. |
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий. | And if they decide upon divorce (let them remember that) Allah is Hearer, Knower. |
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,.. ...поданный истицей Люси Уорринер. | In the case of Warriner v. Warriner, the court grants... an interlocutory decree of divorce in favor of the plaintiff, Lucy Warriner. |
Подумай о разводе. | Consider divorce. |
Пришелец о разводе. | E.T. is about divorce. |
О разводе думала? | You ever think of a divorce? |
О своем разводе. | About her divorce. |
Разумное судебное решение лучшая гарантия. | There's no better title insurance than a sound court decision. |
Я подумывала о разводе. | I was thinking about getting a divorce. |
Я подумываю о разводе. | I'm contemplating divorce. |
Дело о разводе дорогая | It's a divorce case, darling. |
Заявитель не обжаловал это судебное решение. | The complainant did not appeal this decision. |
Том попросил Мэри о разводе. | Tom asked Mary for a divorce. |
Поэтому Роскомнадзор обязан выполнить судебное решение заблокировать ресурс. | Roscomnadzor suggested this gave them no other choice but to block Wikipedia, acting in accordance with the earlier court ruling. |
КБ Удивило ли вас вынесенное сегодня судебное решение? | KB Were you surprised by this verdict today? |
Когда ты узнала о разводе Мэри? | When did you learn of Mary's divorce? |
Том и Мэри подумывают о разводе. | Tom and Mary are thinking about divorce. |
Том и Мэри подумывают о разводе. | Tom and Mary are considering divorce. |
Мы с Томом подумываем о разводе. | Tom and I are thinking about getting divorced. |
Я собираюсь просить жену о разводе. | I'm going to ask my wife for a divorce. |
Вы рассказывали мне о вашем разводе. | You were telling me about your divorce. |
Судебное или арбитражное решение о противоправности деяния должно рассматриваться в качестве отдельной формы сатисфакции. | A court decision or arbitral award declaring the wrongfulness of the act should be considered as a separate form of satisfaction. |
Порой я подумываю о разводе с ним. | Now and then I think of divorcing him. |
Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом. | The news that she got divorced was a big surprise. |
Это было шоком, услышать о разводе Тома. | It was a shock to hear about Tom's divorce. |
В 2008 году пара объявила о разводе. | The couple applied for divorce in 2008. |
Юридическое оформление записи о браке и разводе | Legal registration of marriage and divorce |
ѕрошение о разводе, по причине непреодолимых разногласий. | Asking for divorce of their marriage because of unmendable differences. |
Судебное решение или постановление о высылке из страны по причине совершения уголовного преступления может быть обжаловано. | A judgment or order of expulsion on account of a criminal offence is subject to appeal. |
Комитет рассматривал вопрос о том, является ли такое судебное решение нарушением пункта 2 статьи 19 Пакта. | The Act in question prohibited publication of public opinion polls during the day campaign period The Committee considered whether such conviction violated article 19, paragraph 2, of the Covenant. |
Степан Аркадьич рассказывал свояченице свой каламбур о разводе. | Oblonsky was telling his sister in law the pun he had made about 'dissolving marriages.' |
...она говорила о вашем разводе с мистером Уорринером. | Well, she was talking about your divorcing Mr. Warriner. |
вышеперечисленные требования, заявленные истцом.. по делу о разводе | The above entitled action, having been brought on by plaintiff... forjudgment of divorce |
У тебя старомодные идеи о разводе, как о чёмто нерушимом,.. | You've got an oldfashioned idea divorce is something that lasts forever, till death do us part. |
Похожие Запросы : решение о разводе - решение о разводе - решение о разводе - Окончательное решение о разводе - судебное судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение