Перевод "судопроизводство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

судопроизводство - перевод : судопроизводство - перевод : судопроизводство - перевод : судопроизводство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Судопроизводство
The Judiciary
Е. Судопроизводство
E. Conduct of judicial proceedings
Упрощенное судопроизводство
Summary procedure
Е. Судопроизводство 30 45 13
E. Conduct of judicial proceedings 30 45 10
надлежащее судопроизводство . 24 30 11
of law . 24 30 10
Судопроизводство и интернационализация права и IV.
Legal process and the internationalization of justice, and IV.
a) международно правовое сотрудничество и судопроизводство
(a) International legal cooperation and litigation
3.2 Коренные народы и уголовное судопроизводство
3.2 Indigenous peoples and criminal justice
1. Произвольные казни и суммарное судопроизводство . 4
1. Arbitrary executions and summary proceedings . 5
3.2 Коренные народы и уголовное судопроизводство 65 66 22
3.2 Indigenous peoples and criminal justice 65 66 17
Вынесенное 27 сентября 2005 года решение не завершило судопроизводство.
The decision rendered on 27 September 2005 did not end the proceedings.
Произвольные аресты и задержания и право на надлежащее судопроизводство
Arbitrary arrest and detention, and due process of law
1. Произвольные казни и суммарное судопроизводство (пункты 19 25)
1. Arbitrary executions and summary proceedings (paras. 19 25)
Судопроизводство ведется на государственном языке или на языке большинства населения данной местности.
Legal proceedings are conducted in the national language or in the language spoken by the majority of the population of the locality in question.
d) прочие правовые вопросы, такие, как завещательные отказы от недвижимости и судопроизводство.
(d) Such miscellaneous legal matters as bequests and court proceedings.
В Конституции предусмотрено, что судопроизводство осуществляется на основе принципа равенства состязательных возможностей (статья 85).
The Constitution provides that judicial proceedings shall be based on the principle of equality of arms (art.
Гражданское судопроизводство Норвегии допускает объединение исков различных сторон по общему праву в одно дело.
The Norwegian civil procedure allows different parties to join in a common law suit.
Первый автор заявляет также о нарушении его права на состязательное судопроизводство в Конституционном суде.
The first author further alleges a violation of his right to adversarial proceedings before the Constitutional Court.
Особое внимание следует уделять вопросам, касающимся права на надлежащее судопроизводство и запрета на высылку.
Particular attention needs to be given to respecting the right to due process and the prohibition against refoulement.
Судопроизводство в бюджетно финансовом дисциплинарном суде не предусматривает уголовного преследования или дисциплинарных мер наказания.
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action.
Все окончательно по нынешнему времю гласное судопроизводство, все нынче благородно а не то что воровать.
Absolutely everything nowadays goes before a jury, everything is judged honourably, there's no possibility of stealing.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на принципы исламского права .
As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the principles of Islamic law.
Применительно к пункту 4 статьи 14 Пакта в отношении несовершеннолетних судопроизводство проводится по определенным правилам.
In accordance with article 14, paragraph 4, of the Covenant, proceedings against juveniles are conducted in accordance with special rules.
Обычно гражданское судопроизводство возбуждается на основании приказа о вызове в суд, искового заявления или ходатайства.
Normally civil proceedings are instituted by writ of summons, petition or notice of motion.
Лица, не владеющие языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечиваются услугами переводчика (статья 88 Конституции Республики Таджикистан).
Persons who do not speak the language in which the proceedings are being conducted are provided with the services of an interpreter (Constitution, art.
Я за смертную казнь, при условии, что у нас будут идеальные во всех отношениях милиция и судопроизводство.
I support the death penalty on condition that we have police and a judiciary ideal in all respects.
В своей жалобе он заявлял об ущемлении права на беспристрастный суд и на судопроизводство с учетом всех гарантий.
In his application, he complained of the violation of the right to an impartial tribunal and a trial with all guarantees.
К числу возможных проблем относятся несовершенное внутреннее законодательство, нарушения в ходе расследования и судопроизводство и неадекватные судебные решения.
Possible problems include inadequate domestic law, inadequacies in the investigation, inadequacies in the prosecution process and inadequacies in the judicial determination.
В большинстве случаев решение Объединенного апелляционного совета только затягивает судопроизводство по делам сотрудников, поскольку он выносит только рекомендации.
In most cases, the action of the Joint Appeals Board merely delayed justice for the staff, since it only made recommendations.
Кроме того, Совет должен установить независимое судопроизводство в соответствии с просьбой Совета Безопасности при содействии со стороны ЮНОСОМ.
In addition, the Council should establish an Independent Judiciary as requested by the Security Council with the assistance of UNOSOM.
Уголовное судопроизводство основывается на нормах главы 4 Преступления против мира и безопасности человечества особенной части Уголовного кодекса Республики Казахстан.
Chapter 4 of the Criminal Code of Kazakhstan, entitled Crimes against the peace and security of humanity , provides the basis for criminal proceedings in such cases
Отныне судопроизводство ведется независимо от подачи жалобы или заявления, и оно не подлежит прекращению в связи с примирением сторон.
Henceforth, court proceedings are held regardless of whether a complaint or petition has been filed, and they may not be terminated because of reconciliation of the parties.
Уголовное судопроизводство регулируется Уголовно процессуальным кодексом, принятым 12 февраля 2003 года и вступившим в силу 1 июля 2004 года.
Criminal procedure is regulated by the Code of Criminal Procedure that was adopted on 12 February 2003 and entered into effect on 1 July 2004.
Согласно последнему судопроизводство в Республике Узбекистан ведется на узбекском и на каракалпакском языках, или на языке большинства населения данной местности.
The latter states that legal proceedings in Uzbekistan shall be conducted in Uzbek, Karakalpak or the language of the majority population in a given area, and parties to the proceedings who are not proficient in the language in which the proceedings are being conducted have the right to be fully apprised of the case and participate in the court proceedings through an interpreter, and the right to address the court in their native language.
Комитет признает роль окружных судов в отправлении правосудия на низовом уровне, которые ускоряют судопроизводство и становятся более доступными для населения.
The Committee welcomes the establishment of the Commission for Human Rights and Good Governance with, inter alia, competence to conduct inquiries into complaints of human rights violations and to disseminate information on human rights.
В соответствии со статьей 12 Уголовно процессуального Кодекса судопроизводство ведется на таджикском языке или на языке большинства населения данной местности.
Under article 12 of the Code of Criminal Procedure, legal proceedings must be conducted in the Tajik language or in the language spoken by the majority of the population of the locality in question.
Лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечиваются права выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика.
A person who does not speak the language in which the proceedings are being conducted is entitled to address the court in his or her mother tongue and to use the services of an interpreter.
Согласно Закону об иностранцах, решения о высылке по причине совершения уголовного преступления принимаются тем судом, в котором совершается уголовное судопроизводство.
Under the Aliens Act, decisions on expulsion on account of a criminal offence are taken by the court in which the criminal proceedings take place.
Дипломная работа по правам коренных народов (2002 год) Дипломная работа Судопроизводство, социальный контекст и международное право (2003 год). Модули III.
Diploma course on indigenous law (2002), diploma course on Legal process, the social context and international law (2003), modules III.
Оратор также считает необходимым включить в проект резолюции о принятии Конвенции общее понимание того, что Конвенция не распространяется на уголовное судопроизводство.
It was also in favour of including in the resolution adopting the draft Convention the general understanding that the Convention did not cover criminal proceedings.
Билль об основополагающих правах человека, который является неотъемлемой частью конституции, гарантирует расовое равенство, свободу слова, независимое судопроизводство и всеобщее избирательное право.
The Bill of Fundamental Human Rights, which constitutes an integral part of the constitution, guarantees equality of race, freedom of speech, an independent judiciary and universal franchise.
Согласно Закону о праве собственности замужних женщин 1874 года, замужняя женщина имеет право самостоятельно владеть собственностью и осуществлять судопроизводство от своего имени.
According to the Married Women's Property Act, 1874 a married woman has the right of separate property and of taking legal proceedings in her own name.
Уже есть некоторые страны, использующие специальное судопроизводство, которое учитывает значение обычного права для того, чтобы правосудие было более эффективным, объективным и беспристрастным.
Some countries had already put in place special procedures that took into account the important role of customary law in ensuring more efficient, even handed and impartial justice.
В дополнение к предыдущим докладам мы можем сообщить, что женщины обладают полной юридической дееспособностью и вправе возбуждать такое же судопроизводство, что и мужчины.
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men.
Эта система, которая вводит все касающиеся того или иного дела документы в центральную электронную базу данных, позволит повысить доступность информации и ускорить судопроизводство.
This system, which integrates all case related documents into a central electronic database, will increase the accessibility of information while expediting proceedings.

 

Похожие Запросы : гражданское судопроизводство - Instigate судопроизводство - судопроизводство напоминания - гражданское судопроизводство - упрощенное судопроизводство - уголовное судопроизводство - гражданское судопроизводство - уголовное судопроизводство - уголовное судопроизводство - последующее судопроизводство по делу