Перевод "считались несущественными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

считались - перевод : считались несущественными - перевод :
ключевые слова : Considered Presumed Acts Gods Ancient

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти выгоды не следует считать несущественными.
These benefits are not insubstantial.
Рабы считались собственностью.
Slaves were considered property.
Космические путешествия считались невозможными.
Space travel was thought to be impossible.
Последним исключением считались носороги.
The last exception was supposed to be the rhinoceros.
Переводчики Нового Завета считались еретиками.
The translators of the New Testament were considered heretics.
Они пытались сделать бесконечности несущественными, чтобы математика как то обходилась без них.
They tried to make this different infinities irrelevant, to make mathematics work without them somehow.
Полёты на луну когда то считались абсурдом.
Flights to the moon were once thought absurd.
Именно поэтому новорождённые дети считались особо уязвимыми.
A newborn child was thus considered to be particularly vulnerable.
Однако некоторые из проектов считались менее эффективными.
Some projects were seen to be less effective.
Очевидно, что последние два параметра являются несущественными и теория formula_1 при formula_33 является перенормируемой.
If this is achievable by acertain change in the parameters, formula_25, then the theory is said to berenormalizable.
Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными.
His deviation from the system also created loopholes that he did not know about or thought irrelevant.
Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими.
Many of these disorders were once thought to be rare, even non existent.
В то время белый хлеб и мясо считались роскошью.
At that time, white bread and meat were considered a luxury.
С 1 декабря 2008 года эти должности считались сержантскими.
On December 1, 2008, these positions were considered sergeant.
Фаворитами у букмейкеров считались The Streets и The Coral.
The Mercury is for the bland and the mainstream.
Десятеро из них считались погибшими, среди них и капитан.
And 10 of the sailors were presumed dead, the Captain among them.
До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
Until now, discovery was often considered the main goal of medical science.
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными.
Collectively, we are helping children and communities once considered unreachable.
В Древнем Египте сутки считались от восхода до восхода солнца.
In ancient Egypt, the day was reckoned from sunrise to sunrise.
Основателями считались Джон Рэндолф, Генри Клей и Ричард Блэнд Ли.
Its co founders were considered to be Henry Clay, John Randolph of Roanoke, and Richard Bland Lee.
Помните, что вы были малочисленны и считались слабыми на земле.
Remember, when you were few and powerless in the land, afraid of despoliation at the hands of men.
Помните, что вы были малочисленны и считались слабыми на земле.
And recall when you were few in numbers and deemed weak in the land, fearful lest people do away with you.
10 мая Имад Манси Город Газа Находились в розыске, считались
10 May 93 Imad Mansi Nassar Gaza City Wanted fugitives, identified
Вновь появились болезни, которые считались исчезнувшими (тиф, оспа и т.д).
There are instances of many diseases believed to have been eradicated (typhoid, chicken pox, etc.).
Эти люди считались опасными потому, что могли читать и писать.
These people were considered dangerous because they could read and write.
И висячие сады, которые также считались одним из чудес света.
And hanging gardens which were also considered one of the wonders of the world
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
The chiefs among the people who were arrogant towards the weaker ones among them who believed, asked Do you really know that Saleh has been sent by his Lord?
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
The proud leaders of his people (mockingly) said to the weak Muslims, Do you know that Saleh is (really) the Noble Messenger of his Lord?
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
Said the Council of those of his people who waxed proud to those that were abased, to those of them who believed, 'Do you know that Salih is an Envoy from his Lord?'
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
The chiefs of those who were stiff necked amongst His people said unto those who were counted weak unto such of them as believed know ye that Salih is a sent one of his Lord?
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
The leaders of those who were arrogant among his people said to those who were counted weak to such of them as believed Know you that Salih (Saleh) is one sent from his Lord.
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
The elite of his people, who were arrogant, said to the common people who had believed, Do you know that Saleh is sent from his Lord?
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
The haughty elders of his people said to those believers who had been oppressed 'Do you know that Salih is one sent forth with a message from his Lord?'
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?
The chieftains of his people, who were scornful, said unto those whom they despised, unto such of them as believed Know ye that Salih is one sent from his Lord? They said Lo!
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными.
For the longest time people have regarded science and humanities as being distinct.
Они считались второй группой которая соединила классическую музыку и хэви метал.
They are considered to be the second band to blend classical music with heavy metal.
На протяжении уже многих лет проблемы, касающиеся Ближнего Востока, считались неразрешимыми.
For many years now, the problems associated with the Middle East have been considered intractable.
Препираются спорят о знамениях Аллаха об аятах Корана и других знамениях только те, которые стали неверующими (стараясь представить их несущественными).
Only the unbelievers dispute the revelations of God.
Препираются спорят о знамениях Аллаха об аятах Корана и других знамениях только те, которые стали неверующими (стараясь представить их несущественными).
None disputes in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah but those who disbelieve.
Препираются спорят о знамениях Аллаха об аятах Корана и других знамениях только те, которые стали неверующими (стараясь представить их несущественными).
None argues against God s revelations except those who disbelieve.
Препираются спорят о знамениях Аллаха об аятах Корана и других знамениях только те, которые стали неверующими (стараясь представить их несущественными).
None but the unbelievers dispute regarding the Signs of Allah.
Препираются спорят о знамениях Аллаха об аятах Корана и других знамениях только те, которые стали неверующими (стараясь представить их несущественными).
No one disputes the signs of Allah except the faithless.
Согласно американским законам, подобные действия считались бы безрассудным поведением или виновной халатностью .
According to US law, such actions would amount to reckless endangerment or culpable negligence.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными.
Similarly, the spread of microfinance lending has made capital available to borrowers who until recently were not seen as creditworthy.
The Searchers в начале вторжения считались мерсибит группой 2 после The Beatles.
In the next year alone, The Beatles would have 31 different listings on the Hot 100.

 

Похожие Запросы : становятся несущественными