Перевод "с большим удовольствием" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с большим удовольствием - перевод : с большим удовольствием - перевод : с большим удовольствием - перевод : с большим удовольствием - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С удовольствием. С большим удовольствием. | I'd like that very much. |
С большим удовольствием! | With great pleasure! |
С большим удовольствием. | This is indeed a pleasure. |
С большим удовольствием. | It is a pleasure, dear sir. |
С большим удовольствием. | Oh, what a pleasure that'll be to have you. |
С большим удовольствием! | I'd be delighted. |
С большим удовольствием. | With pleasure. Hello, Martin. |
С большим удовольствием. | With great pleasure. |
С большим удовольствием. | Of course. |
С большим удовольствием, сэр. | With the greatest pleasure, sir. |
До свидания. С большим удовольствием. | Au revoir. |
Было большим удовольствием.. | It has been a great pleasure. |
Я с большим удовольствием покажу ее вам. | I'LL BE VERY PLEASED TO POINT IT OUT TO YOU. |
Она помогает проигрывать деньги с большим удовольствием. | She'll help you lose your money with the greatest of pleasure. |
Я бы с большим удовольствием убил ее. | I could cheerfully murder her. |
Это было большим удовольствием. | It's been a great pleasure. |
ДУ Это было большим удовольствием. | JU It's been a great pleasure. |
Посол Хайнсберг я с большим удовольствием предоставляю вам слово. | The first speaker on my list is the representative of Germany. |
Для меня это будет большим удовольствием. | It would be a pleasure. |
Так что я с большим удовольствием сейчас покажу Вам его. | So, it's my great pleasure now to show this to you. |
Жители с большим удовольствием соревнуются друг с другом в постройке лучших пандалов. | They feel great pleasure in competing with each other on pandal making. |
Я с большим удовольствием сыграл снова, и я показал неплохой гольф. | I've really enjoyed playing again and I've played some solid golf. |
Леди и джентльмены, с большим удовольствием представляю вам мистера Мартинса изза океана. | Would you look after those for me? Thank you. Would you like to sit there, Mr Martins? |
Он проголодался и ел и пил с большим удовольствием и еще с бо'льшим удовольствием принимал участие в веселых и простых разговорах собеседников. | He was hungry, and ate and drank with great pleasure, and with still greater pleasure took part in the simple merry talk of his companions. |
Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge это будет действительно увлекательный чемпионат. | We've really enjoyed developing the Defender Challenge car it'll be a really fun championship. |
Я никогда не желал никому смерти, но некоторые некрологи читал с большим удовольствием. | I've never wished a man dead, but I have read some obituaries with great pleasure. |
Вы знаете, для меня было большим удовольствием... видеть Вас эти... | You know, uh, I have had great pleasure... in watching you these... |
С удовольствием! | With pleasure! |
С удовольствием! | Oh yes, with pleasure. |
С удовольствием. | I'd be pleased |
С удовольствием. | My pleasure. |
С удовольствием. | As you wish. |
С удовольствием... | With pleasure. |
С удовольствием. | I will. |
С удовольствием. | GLADLY. |
С удовольствием. | Gladly. A lout! |
С удовольствием. | I shall be delighted. |
С удовольствием. | Thank you. |
С удовольствием. | Be glad to. May I have your pencil? |
С удовольствием. | We'd love to. |
С удовольствием. | It will be a pleasure. |
С удовольствием. | With interest. |
С удовольствием. | Of course I would. |
С удовольствием. | Nothing'd give me more pleasure. |
С удовольствием. | I'd love to. |
Похожие Запросы : Я с большим удовольствием - с удовольствием - с удовольствием - с удовольствием - с удовольствием - С удовольствием - с удовольствием - с удовольствием - С удовольствием - с удовольствием - с удовольствием