Перевод "с должным уважением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с должным уважением - перевод : с должным уважением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Святые пророки учат нас с должным уважением относиться к земной жизни человека. | Divine prophets teach us about proper regard for the exalted state of human beings on earth. |
С уважением, | Yours sincerely, |
С уважением, | Sincerely, |
С уважением, | Yours sincerely, |
С уважением, | Ladies and Gentlemen |
С уважением, | With best wishes |
С уважением. | Respectfully. |
С уважением. | Regards. |
Если бы датчане не желали присоединиться к Маастрихтскому договору, то их выбор был бы воспринят с должным уважением. | If the Danes did not want the Maastricht Treaty, their choice would be fully respected. |
В их основе лежит твердое убеждение, что мы должны бороться с неравенством, относясь при этом с должным уважением к разнообразию. | They are rooted in the conviction that we must fight inequalities while respecting and appreciating diversity. |
с уважением Медден. | Regards Madden. |
С уважением. Болдуин | Regards, Baldwin. |
С искренним уважением. | Sincerely yours. |
Оратор продолжает прилагать усилия, направленные на реализацию им своего мандата посредством самостоятельной и конструктивной работы, выполняемой с должным уважением. | He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work. |
Оно должно было быть организовано с должным уважением к его ставкам, а правительство должно было обеспечить адекватную информацию греческому народу. | It should have been organized and carried out with due respect for the stakes involved, with the government ensuring that adequate information was relayed to the Greek people. |
GJ Хорошо, с уважением! | GJ OK, regards! |
С уважением, Джон Карвино . | When they would think about anal sex, they had this argument in their minds that the parts don't fit, and I realized that if I was going to address people's actual concerns, I would have to address this argument. |
С уважением, Уилл Херман | Yours, Will Herman. |
С уважением, Джей. Записали? | Regards,Jay. |
С уважением, Бартон Киз. | Respectfully, Barton Keyes. |
С самым искренним уважением. | Very sincerely yours. |
Г н Лавалье Вальдес (Гватемала) говорит, что правительство его страны всегда считало, что к работе Комиссии нужно относиться с должным уважением. | Mr. Lavalle Valdes (Guatemala) said that his Government had always believed that the work of the Commission deserved to be held in higher regard. |
Относись к ней с уважением. | Treat her with respect. |
С уважением, Ирэн Нортон, урожденная | Very truly yours, IRENE NORTON, née |
С уважением, господин Майкл Бангура . | Sincerely, Mr Micheal Bangura. |
С уважением, Николас ван Райн. | Respectfully yours, Nicholas Van Ryn. |
Например, во французской традиции различия пользуются должным уважением, но приоритетное значение имеет Конституция Франции, что способствует процессу интеграции. | For example, in the French tradition, differences were respected but never had primacy over above the French Constitution, the aim being to promote integration. |
Относись с уважением к своей маме! | Don't be disrespectful to your mother! |
Мы относимся к ним с уважением. | We respect them. |
Люди относятся ко мне с уважением. | People treat me with respect. |
К кому вы относитесь с уважением? | Who do you look up to? |
Так бездарно! С уважением, Джон Грин. | You can do better. best wishes, John Green. |
И знайте, что среди вас посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему) (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. | And know that the Messenger of God is among you. |
И знайте, что среди вас посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему) (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. | And know that verily among you is the apostle of Allah. |
И знайте, что среди вас посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему) (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. | And know that, among you there is the Messenger of Allah (SAW). |
И знайте, что среди вас посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему) (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. | And know that among you is the Messenger of God. |
И знайте, что среди вас посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему) (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. | Know that Allah's Messenger is among you. |
И знайте, что среди вас посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему) (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. | And know that the messenger of Allah is among you. |
И знайте, что среди вас посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему) (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. | Know that the Apostle of Allah is among you. |
Мы с уважением относимся ко всем клубам. | We respect all clubs. |
Мы с уважением прислушиваемся к мнению других. | We will listen with respect. |
Я говорю об этом с глубоким уважением. | And I say this out of total respect. |
С уважением, милостивый государь и т. д. | I have the honor to remain, etc. |
Я отношусь к Вам с величайшим уважением, с величайшим. | All this humiliation... You never humiliated yourself... |
Широкую поддержку получила идея о том, что для совершенствования соответствующих служб необходимо улучшать условия труда и с должным уважением относиться к работе, которую иногда называют черной. | Supporting participation of community women's groups could lead to reduction in households not reached by existing supply systems, help achieve the internationally agreed water and sanitation targets and address gender concerns around health. |
Похожие Запросы : С уважением С уважением - С уважением - с уважением - с уважением - с уважением - С уважением - с уважением - С уважением - С уважением - С уважением - С уважением - С уважением - С уважением