Перевод "с полным ходом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Борьба с коррупцией идет полным ходом. | The fight against corruption is in full swing. |
Корабль шёл полным ходом. | The ship was sailing at full speed. |
Приготовления идут полным ходом. | Preparations are in full swing. |
Переговоры идут полным ходом. | The negotiations are in full swing. |
И процесс идёт полным ходом. | And that's already happening. |
Идет полным ходом, ваша светлость. | On track, your highness. |
Подготовка к семинару идет полным ходом. | Preparations for the Seminar are well under way. |
Процессы вымирания видов идут полным ходом. | The extinctions still go on. |
И тогда дело пошло полным ходом. | And this began to get a head of steam. |
Мы увидели патрульную машину, нёсшуюся полным ходом. | We saw a patrol car running at full speed. |
Сегодня же осуществление проекта идет полным ходом. | The project was now, however, up and running. |
Таким образом, подготовительная работа идет полным ходом. | The process was off to a good start. |
Восстановление идёт полным ходом благодаря подобным растениям. | like the tall grass prairie here in the USA, or in mined land in various countries, restoration is already happening because of these species and because of this collection. |
Это значит, что брожение идёт полным ходом. | So this is telling us that the fermentation is in full swing. |
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. | Indeed, talks are now under way between the parties to restore more normal relations. |
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом. | A process of erosion, catalyzed by British diplomacy, was under way. |
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом. | A long transition in the Middle East is underway. |
Референдум идет полным ходом, так что скоро узнаем . | With the referendum under way, we will soon find out. |
Теперь, в конце концов, жизнь идёт полным ходом. | Now, after that long wait, life is full steam ahead. |
В Центральной Африке подготовка СРПД идет полным ходом. | In Central Africa, the preparation of the SRAP has made good progress. |
Подготовка к нашей маленькой экспедиции идет полным ходом. | It seems our little expedition is taking shape. |
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. | There is also a broader backlash under way. |
В настоящее время полным ходом ведется необходимая подготовительная работа. | The Administration will review the functionality of the journal voucher session with respect to completeness of the required elements for coding of income and expense transactions, and consider enhancements. |
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции. | A witch hunt is under way against opposition politicians. |
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом. | The enthusiasm is obvious, and the campaign is already under way and highly spirited. |
Подготовка к выборам и избирательной кампании идет сейчас полным ходом. | Election preparations and campaigning are now under way. |
Битва за результаты выборов 2012 года уже сейчас идет полным ходом. | The battle for Elections 2015 is well underway folks. |
В ЮНСИТРАЛ полным ходом идет разработка проектов в области морских перевозок. | Drafts are currently in preparation for maritime transport within the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). |
К концу июня 1994 года строительство больницы уже шло полным ходом. | Construction of the hospital was well under way by the end of June 1994. |
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. | In addition to nonviolent activities, Palestinian state building efforts have been put in high gear. |
Так что, своего рода демократическая революция во Франции, возможно, уже идет полным ходом. | So, something of a democratic revolution may be underway in France. |
Это предусматривает также децентрализацию предоставляемых этими учреждениями услуг, которая идет уже полным ходом. | This area includes the decentralization of services, in which considerable progress has been achieved. |
К концу июня 1994 года многие из этих проектов уже осуществлялись полным ходом. | By the end of June 1994, many of those projects were well under way. |
Полным ходом на основе концепции взаимозависимости должны идти процессы региональной и глобальной интеграции. | Regional and global integration must proceed apace, on the basis of the concept of interdependence. |
51. В Латинской Америке продолжающийся процесс демократизации в настоящее время идет полным ходом. | 51. The continuous process of democratization in Latin America was firmly established. |
Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом. | If banks can be wound up easily when things go wrong, with losses equitably distributed, regulators can more easily allow them to continue to operate globally and efficiently. |
Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом. | So a major effort to construct a cross border resolution framework is under way. |
Полным ходом идет планирование совместного проекта учреждений системы Организации Объединенных Наций в Сьерра Леоне. | Plans for a joint United Nations system project in Sierra Leone are well under way. |
В настоящее время полным ходом осуществляются усилия по реализации положений Протокола на национальном уровне. | National efforts to implement the provisions of the Protocol were now well under way. |
Был назначен новый ведущий адвокат, и в настоящее время этот процесс идет полным ходом. | A new Lead Counsel has been appointed and the trial is now in progress. |
Полным ходом должны будут осуществляться общесистемные программы помощи в области образования, жилья и здравоохранения. | System wide assistance programmes in the field of education, housing and public health will need to bring their full weight to bear. |
Затем в 2002, когда дело шло полным ходом, на островах Феникс произошло обесцвечивание кораллов. | Then in 2002, when this was all going full swing, a coral bleaching event happened in the Phoenix Islands. |
В этот самый момент полным ходом продолжаются операции по спасению людей и оказанию им помощи. | Right now, as I speak, rescue and relief operations are continuing at full speed. |
Хотя технический процесс подготовки к проведению выборов идет полным ходом, остаются серьезные пробелы в финансировании. | While the technical process for the holding of elections is on track, serious funding gaps remain. |
Например, в Малави идет полным ходом надлежащий процесс становления правопорядка и осуществления его на практике. | For example, due process of law is firmly established and in practice in Malawi. |
Похожие Запросы : полным ходом - полным ходом - полным ходом - полным ходом - полным ходом - под полным ходом - продолжается полным ходом - идет полным ходом - идет полным ходом - продолжение полным ходом - идет полным ходом - идет полным ходом - идет полным ходом