Перевод "с учетом замечаний" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с учетом замечаний - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Доклад был доработан с учетом замечаний участников.
The report has been finalized in the light of comments received from the participants.
С учетом этих замечаний Гана поддерживает рекомендацию Генерального комитета.
With those reservations, Ghana supported the recommendation by the Bureau.
С учетом полученных Нидерландами замечаний были внесены некоторые редакторские изменения.
Some editorial changes have been made on the basis of comments received by the Netherlands.
С учетом всех этих замечаний ГММ подготовила версию 1.11 ebXML ССДО.
The TMG prepared the ebXML BPSS 1.11 considering all comments.
Вопросники, пересмотренные с учетом этих замечаний, будут представлены на межсессионном совещании Комиссии.
The questionnaires as revised in the light of those comments will be submitted to an intersessional meeting of the Commission.
С учетом ряда высказанных в ходе дискуссий замечаний в рекомендации были внесены небольшие поправки.
Minor changes were made to take account of some of the comments made during the discussion.
Ведущие страны и секретариат в соответствующем порядке рассмотрели проекты документов с учетом вышеуказанных замечаний.
The lead countries and the Secretariat revised the draft documents as appropriate, taking into accounts these comments.
С учетом вышеуказанных замечаний ККАВ может одобрить принципы и основу, изложенные в документе секретариата.
Subject to the above comments, CCAQ could endorse the principles and the framework set out in the secretariat apos s document.
Было бы лучше, если бы правительство подготовило доклад после сессии Комитета с учетом его замечаний.
It would have been appreciated if the Government had prepared its third report after the Committee apos s session and had taken the Committee apos s comments into consideration.
Совет принял решение о том, что эта записка будет пересмотрена с учетом замечаний, представленных правительствами.
It was decided by the Council that this note would be revised on the basis of comments to be provided by Governments.
С учетом полученных замечаний были внесены дальнейшие изменения, а уж затем и был подготовлен настоящий доклад.
As a result of comments received, further revisions were incorporated in order to produce the present report.
Он просил также Комиссию завершить подготовку текста на ее следующей сессии с учетом замечаний, сделанных Конгрессом.
It also requested the Commission to finalize the text at its next session, in the light of comments made by the Congress.
Группа экспертов по рассмотрению составляет окончательный доклад о рассмотрении национального сообщения с учетом замечаний Стороны, включенной в приложение I, в течение четырех недель после получения замечаний.
The expert review team shall produce the finalized national communication review report taking into account the comments of the Party included in Annex I within four weeks of receipt of the comments.
Следующие замечания, касающиеся соучастия, пособничества и подстрекательства, финансирования, содействия и т.д., следует рассматривать с учетом общих замечаний.
The following comments, in as far as they relate to complicity, aiding and abetting, financing, assisting etc., must be read in the light of the general remarks.
В целом и с учетом изложенных ниже комментариев и замечаний ПРООН оценивает выводы как взвешенные и конструктивные.
Generally, and subject to the further comments and observations below, UNDP finds the conclusions balanced and constructive.
В декабре 2004 года авторам проекта руководящих принципов было предложено переработать его с учетом различных представленных замечаний.
The authors of the draft guidelines were retained again in December 2004 to revise the document, on the basis of various comments received.
По всей видимости, КМП должна будет пересмотреть статьи 22 26 с учетом замечаний, высказанных в ходе обсуждения.
Clearly, the Commission should review articles 22 to 26 in the light of the comments made during the current debate.
С учетом долговременной и активной приверженности Австрии этому курсу позвольте мне добавить несколько замечаний к этим заявлениям.
In view of Austria apos s long standing and active commitment to this course, let me add a few remarks to those statements.
с) РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ ЗАМЕЧАНИЙ
c) DISSEMINATION OF CONCLUDING COMMENTS
Председатель сообщил Комитету, что Бюро внесет коррективы в программу работы на оставшуюся часть сессии с учетом сделанных замечаний.
The Chairman informed the Committee that the Bureau would adjust the programme of work for the remaining part of the session taking into account the observations made.
С учетом замечаний других делегаций, включаем ли мы или снимаем термин контроль и заменяем его чем либо другим?
Taking note of the comments made by other delegations, do we include or delete verification and replace it with something else?
114. Комитет поручил своему докладчику завершить подготовку его доклада с учетом любых поправок или замечаний, полученных от делегаций.
114. The Committee authorized its Rapporteur to complete its report, taking into account any amendments or comments received from delegations.
Сведения о потребностях в ресурсах применительно к каждой операции представляются индивидуально с учетом замечаний и рекомендаций Консультативного комитета.
The resource requirements of each operation were presented on a case by case basis, taking into account the observations and recommendations of the Advisory Committee.
Подготавливаются служебные записки, содержащие поступившие замечания, и в каждом конкретном случае рассматривается необходимость внесения поправок с учетом полученных замечаний.
Memorandaums are prepared of the incoming hearing repliescomments are prepared, and the need for amendments as a result of the the remarks comments is considered in each case.
8.1.5 WP.29 решил продолжить рассмотрение сводного предложения Японии с учетом поступивших замечаний (TRANS WP.29 1039, пункт 83).
WP.29 agreed to consider a consolidated proposal by Japan, taking into consideration the comments received (TRANS WP.29 1039, para.
Было решено, что оно будет обсуждено каждым комитетом и с учетом их замечаний будет рассмотрено на пятом межкомитетском совещании.
It was agreed that this should be discussed by each committee and, taking into account their comments, considered at the fifth inter committee meeting.
С учетом полученных замечаний сопредседатели редакционной группы внесли поправки в проект документа для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту.
The draft decision guidance document on chrysotile asbestos was amended by the Co Chairs of the drafting group in the light of the comments received.
С учетом последних полученных замечаний в проект документа для содействия принятию решения было внесено несколько небольших изменений редакционного характера.
As a result of the last round of comments received, several minor editorial changes were incorporated into the draft decision guidance document.
29. Бюджет УОП ООН, полностью финансируемый за счет внебюджетных ресурсов, утверждается Исполнительным советом ПРООН с учетом замечаний Консультативного комитета.
29. The UNOPS budget, entirely funded from extrabudgetary resources, shall be approved by the UNDP Executive Board taking into account the comments of the Advisory Committee.
с) рассмотрение предварительных общих замечаний
(c) Consideration of a preliminary general comment
С учетом замечаний, изложенных в ходе обсуждения, эксперт от КСАОД обновит данный документ для его рассмотрения на следующей сессии GRSP.
Taking into account the comments made during the discussion, the expert from CLEPA will update the document for consideration at the next session of GRSP.
сохранить предлагаемый пересмотренный проект статьи 88(1) для продолжения обсуждений на одной из будущих сессий с учетом изложенных выше замечаний.
The proposed redraft of article 88(1) should be retained for continuation of the discussion at a future session in light of the considerations expressed above.
Редакционная группа провела три совещания и разработала проект стратегии с учетом замечаний, высказанных государствами членами и международными и неправительственными организациями.
The drafting group met three times and prepared a draft strategy taking into account the comments provided by member States and international and non governmental organizations.
Он сообщил, что проект был разработан на совместной и всеохватывающей основе с учетом замечаний, представленных государствами членами и заинтересованными участниками.
On the basis of the consultations by the Chair and proposals submitted to the sSecretariat, the Task Force set up a drafting group to help prepare the strategy. Representatives of international organizations and major groups were invited to join it.
Этот документ подготовлен на основе замечаний, сделанных Целевой группой, и с учетом комментариев, высказанных Комитетом по экологической политике ЕЭК ООН.
The Task Force also considered possible input to the International Conference on Education being organised by UNESCO (Geneva, September 2004) and it was agreed that Sweden would explore the possibility of presenting the UNECE initiative on ESD to the Conference. It would provide the Task Force with information on the matter at its second meeting.
Возможно, мы также хотели бы сейчас поставить в квадратные скобки меры укрепления доверия с учетом замечаний, сделанных представителем Соединенных Штатов.
We may also want to put, in square brackets for now, confidence building measures , based on the comments made by the representative of the United States.
После проведения внутренней оценки, а также с учетом замечаний консультанта была проведена рационализация процедур, касающихся установления права на получение помощи.
Following an internal evaluation, and assisted by the observations of a consultant, procedures relating to eligibility were streamlined.
Пара замечаний о ситуации с ПСР.
A couple of notes about AKP's situation.
Хватит с меня твоих ехидных замечаний.
I've had enough of your snide remarks.
С меня довольно Ваших оскорбительных замечаний.
I've had just about enough of your insulting remarks.
С учетом положений раздела VIII приложения к решению I 7 все полученные замечания будут предаваться гласности после истечения сроков направления замечаний.
Subject to chapter VIII of the annex to decision I 7, all comments received would be in the public domain following the expiry of the commenting period.
Системе Организации Объединенных Наций следует при необходимости продолжать оказывать государствам членам помощь в осуществлении мер, принимаемых ими с учетом этих замечаний.
The United Nations system should continue to assist Member States in their follow up to the Observations where required.
После проведения двадцатой седьмой сессии Комитета по информации план дальнейшей рационализации сети информационных центров был уточнен с учетом замечаний государств членов.
Since the twenty seventh session of the Committee on Information, the plan for further rationalization of the information centres had been refined on the basis of feedback from Member States.
Секретариат при поддержке некоторых Сторон пересмотрел текст руководства с учетом замечаний, сделанных участниками региональных семинаров, проведенных в Аргентине, Сальвадоре и Эфиопии.
The Secretariat, with the assistance of certain Parties, revised the text of the draft manual, taking into account comments made by participants at regional workshops held in Argentina, El Salvador and Ethiopia.
y) просит УВКБ вновь обратиться в Исполнительный комитет по вопросу о представленной ему документации с учетом замечаний ККАБВ в этой связи.
(y) Asks that UNHCR revert to the Executive Committee on the question of documentation that is presented to it, bearing in mind the comments of ACABQ on this subject.

 

Похожие Запросы : с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - С учетом