Перевод "с учетом этого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

этого - перевод : этого - перевод : с учетом этого - перевод :
ключевые слова : Given Considering Circumstances Given Pretty Enough After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С учетом этого Форуму рекомендуется
Bearing this in mind, the Forum may wish to
С учетом этого мы заявляем следующее
Thus we declare the following
141. С учетом этого в докладе
141. Against this background, the report
Каково же, с учетом этого, будущее доллара?
What then is future of the dollar?
С учетом этого нам нельзя больше ждать.
Against such a backdrop we can wait no longer.
С учетом этого он сформулировал ряд рекомендаций.
With this in mind, he has made a number of recommendations.
С учетом этого добавления пункт был принят.
Subject to that addition, the paragraph was adopted.
С учетом этого глобальное атомное возрождение становится реальностью.
A global nuclear renaissance is now a reality.
С учетом этого изменения Комиссия приняла пункт 1.
Subject to that modification, the Commission adopted paragraph (1).
С учетом этого изменения Комиссия приняла пункт 3.
Subject to that change, the Commission adopted paragraph (3).
С учетом этого изменения Комиссия приняла пункт 3.
Subject to the modification, the Commission adopted paragraph (3).
С учетом этого изменения Комиссия приняла пункт 4.
Subject to that modification, the Commission adopted paragraph (4).
Делегирование полномочий должно осуществляться с учетом этого разнообразия.
The delegation of authority has to be tailored to this diversity.
74. С учетом этого Консультативная группа рекомендует следующее
74. In light of this, the Advisory Group recommends
С учетом этого МНООНС провела широкую работу совместно с НГП.
ONUSAL has been working extensively with the National Civil Police in this regard.
С учетом этого делегациям предлагается конкретно рассмотреть следующие вопросы
To that end, delegations are invited to address specifically the following questions
С учетом этого будет выработан пересмотренный вариант внутреннего предложения.
A revised internal proposal will be prepared.
С учетом этого соответствующие группы могут получить юридические консультации.
The groups concerned could obtain legal advice.
С учетом этого предусматриваются соответствующие мероприятия в следующих целях
To that end, appropriate action will be taken to
С учетом этого существует необходимость дальнейшего уточнения предложения СИДСНЕТ.
Against this background, there is scope for further refinement of the SIDS NET proposal in particular.
Именно с учетом этого он выступил со своим предложением.
It was in that spirit that he had made his proposal.
С учетом этого спроса предлагается учредить одну должность класса С 3.
To respond to this demand, the creation of a P 3 post is proposed.
С учетом этого Специальный докладчик желает представить некоторые предварительные соображения.
In the result the Special Rapporteur must present certain preliminary positions.
С учетом этого он не рекомендует организовывать экскурсии в Отделении.
Accordingly, he does not recommend the establishment of a guided tours operation there.
С учетом этого был разработан график, являющийся составной частью Соглашений.
The timetable that forms part of the Accords was drafted on this basis.
С учетом этого изменения и рассмотрения этого пункта редакционной группой пункт 5 был принят.
Subject to that modification and to review of the paragraph by the drafting group, the paragraph was adopted.
С учетом этого я хотел бы затронуть конкретные вопросы, представляющие интерес для этого Комитета.
Bearing this in mind, I should like to refer to specific issues of concern to this Committee.
С учетом этого возможного несоответствия Группа попыталась проверить элементы данной сделки.
As a result of this potential irregularity, the Panel sought to verify the particulars of this transaction.
С учетом этого изменения Комиссия приняла определение термина quot товары quot .
Subject to that modification, the Commission adopted the definition of quot goods quot .
С учетом деликатности этого вопроса вероятность ошибки с нашей стороны должна быть практически нулевой.
Given the sensitivity of that issue, our margin for error should be virtually nil.
Нам ясны пределы наши возможностей. И мы создаем вещи с учетом этого.
We understand our limitations, and we build around it.
С учетом этого решения секретариат считал эту рекомендацию выполненной, а вопрос закрытым.
With that decision, the secretariat considered this recommendation to be implemented and the matter to be closed.
С учетом этого чистая корректировка в сторону понижения на 43 млн. долл.
As a result, a net downwards adjustment of 43 million is reflected in staff assessment provisions under section 35, Staff assessment.
С учетом этого политика должна разрабатываться и осуществляться в отчетливой региональной проекции.
Policies will thus have to be conceived and implemented with a clear regional perspective.
С учетом вышесказанного и представленной информации Комитет не возражает против этого предложения.
Subject to the foregoing, and on the basis of the information provided, the Committee has no objection to this proposal.
С учетом этого большой проблемой является набор и удержание квалифицированного персонала МООНСИ.
Against this background, recruiting and retaining qualified UNAMI staff represents a major challenge.
С учетом этого будут скорректированы меры продовольственной помощи МПП в этих поселениях.
As a result, WFP food rations in the settlements will be adjusted.
С учетом характера этого сообщения Специальный докладчик считает необходимым привести его полностью.
Given its tenor, the Special Rapporteur feels it necessary to transcribe the communication verbatim.
С учетом именно всего этого мы полностью поддерживаем концепцию негативных гарантий безопасности.
It is against this backdrop that we fully support the concept of negative security assurances.
С учетом этого российская делегация воздержалась при голосовании по названным проектам резолюций.
Accordingly, the Russian delegation had abstained in the vote on the draft resolutions referred to.
С учетом этого российская делегация воздержалась при голосовании по названным проектам резолюций.
The Russian delegation had therefore abstained in the votes on the draft resolutions in question.
Нам ясны пределы наших возможностей. И мы создаем вещи с учетом этого.
We understand our limitations, and we build around them.
С учетом этого можно считать, что в докладе содержится обвинение в адрес Сирии.
On that basis, the report can be seen to accuse Syria.
С учетом этого не вызывает сомнения то, что женщина всегда играет подчиненную роль.
From this departure, it is obvious that the role of women is always subordinate.
МККМ намерен подготовить обновленный вариант этого документа с учетом новых версий руководящих принципов.
It is the intention of IADC to produce updates of that document, which will be in line with new versions of the guidelines.

 

Похожие Запросы : с учетом этого фона - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом - с учетом