Перевод "такая вещь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вещь - перевод : вещь - перевод : такая вещь - перевод : вещь - перевод : вещь - перевод :
ключевые слова : Important Stuff Most World Such Beautiful Pretty Kind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Допускается такая вещь?
Allowed such a thing??
Это такая мощная вещь.
Why that brow? I mean, it's such a powerful thing.
Откуда бы такая вещь?
So where did this come from?
Есть такая вещь, как справедливость.
There's such a thing as being fair.
Существует такая вещь, как инстинкт.
There is such a thing as instinct, you know.
Это такая вещь, которую сложно прогнозировать.
The second.
Там такая вещь, как ядерные взлома.
There's such a thing as nuclear hacking.
Есть такая вещь, как дурной глаз?
Is there such a thing as evil eye?
Или такая простая вещь как извинения.
Simple things, like apologizing.
Такая вещь является частью семейной жизни.
That kind of thing is part of the flow of married life,
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
For there is such a thing as a lawless legality.
Есть такая вещь как соблюдение рамок приличия.
There's such a thing as decent observance, you know.
Такая вещь, как развод может разрушить брак.
A thing like a divorce can break up a marriage.
Есть такая вещь как закон о клевете.
There's such a thing as the law of libel.
Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность.
Of course... there is such a thing as the hostility of... Perhaps in some strange kind of way, he...
Но существует такая вещь, как неписаные законы.
There's such a thing as the unwritten law.
Он просто был гипотез, что такая вещь существует!
He just was hypothesizing that such a thing existed!
Это такая вещь, что и постоянная охрана нужна...
This is such a thing as the constant need protection ...
И, видимо, жизнь не такая уж вещь пустяковая,
And, apparently, life not such a trifling thing,
И, видимо, жизнь не такая уж вещь пустяковая,
And, apparently, life is not such a trifling thing,
Есть такая вещь, как нужный человек на нужном месте.
You have to use the right man for the right job.
В этом случае я такая вещь идеальна для уборки.
And then I this sort of thing is ideal for tidying up.
Я серьёзно... понятия не имел, что такая страшная вещь случится.
I really... had no idea that such a scary thing could happen.
Если бы тебе досталась такая вещь, как бы ты поступила?
Say, Applegate, if you had a thing like this on your hands, what would you do?
Вот почему вода не такая великая вещь для внутри ядерного реактора.
Here's why water is not such a great thing for the inside of a nuclear reactor.
Есть ещё такая вещь, что я вступил с собой в противоречие.
Also the thing is that I have contradicted myself.
Есть такая вещь, как природная способность и некоторым гитара дается легче.
There is such a thing as natural aptitude and some people do pick it up a little bit quicker.
Вы думаете, такая вещь могла бы привлечь студента в нашу школу?
Do you think this sort of thing could really attract a student to the school?
Экономисты MIT сказали, что такая же вещь произойдет и в США.
MlT economists say the same thing would likely happen here in the US.
Я имею в виду, что мне такая вещь как косеканс кажется нелепой.
I mean, I kind of find is silly that there is such a thing as cosecant.
А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче.
There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich.
Это такая дорогая вещь, что если кто то увидит их, сразу заберет себе
It is such an expensive product that if someone saw it, lt br gt he would have taken it immediately.
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
And after all, is a little experience... such a bad thing for a boy?
Если такая простая вещь способна вызвать у вас слезы, думаю, мы станем друзьями.
If such a simple object can move you to tears I think we'll be friends.
Это такая вещь, про которую вы даже не можете сказать, где она точно находится.
It's this thing that you can't even say exactly where it is.
Даже такая основополагающая вещь как длина линии может искажаться, как показывает знаменитая иллюзия Понцо.
Even something as basic as line length can be distorted, as the famous Ponzo illusion shows.
Если бы мы наблюдали одинаково, то такая вещь не могла бы произойти с нами...
If we observed the same, then such a thing could not happen to us ...
Действительно, если бы существовала такая вещь, как комбинированный индекс отчаяния, Колумбия была бы бесспорным лидером.
Indeed, if there were such a thing as a combined index of despair, Colombia would be an undisputed leader.
Что вы делали, что такая большая вещь, он просто тянет его туда не Иосиф, не идти, больше.
What did you do that such a big thing, it just pulls him to go there no Joseph, no go, more.
И даже такая важная вещь, как наша личность теперь стала вопросом выбора, как показано на этом слайде.
Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate.
Там такая вещь ребенок, родившийся плохо Вы говорите, что это не вежливо, но на самом деле там?.
There such a thing? A child born bad? You say that it's not polite, but really there.
...ты такая красивая, такая безупречная, такая...
You're so fine. You're so...
Такая свежая, такая пылкая, такая юная.
So fresh, so eager so young.
J.Crew , и это тот же формат, это такая же вещь, э э ... но теперь это все из J.Crew магазина.
J.Crew, and it's the same format, it's the same kind of thing, uh... but now it's all J.Crew material.

 

Похожие Запросы : любая такая вещь - такая сторона - такая попытка - такая нервотрепка - такая сделка - такая красота - такая низкая - такая помощь - такая кукла - такая фигура