Перевод "любая такая вещь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вещь - перевод : вещь - перевод : любая - перевод : вещь - перевод : вещь - перевод : любая такая вещь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Допускается такая вещь?
Allowed such a thing??
Это такая мощная вещь.
Why that brow? I mean, it's such a powerful thing.
Откуда бы такая вещь?
So where did this come from?
Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.
To a man with a hammer, everything looks like a nail.
Если бы у тебя могла быть любая вещь...любая... что бы это было?
If you could have anything...anything... what would it be?
Есть такая вещь, как справедливость.
There's such a thing as being fair.
Существует такая вещь, как инстинкт.
There is such a thing as instinct, you know.
Такая же работа, как и любая другая.
This will be just like all the other jobs.
Это такая вещь, которую сложно прогнозировать.
The second.
Там такая вещь, как ядерные взлома.
There's such a thing as nuclear hacking.
Есть такая вещь, как дурной глаз?
Is there such a thing as evil eye?
Или такая простая вещь как извинения.
Simple things, like apologizing.
Такая вещь является частью семейной жизни.
That kind of thing is part of the flow of married life,
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
For there is such a thing as a lawless legality.
Есть такая вещь как соблюдение рамок приличия.
There's such a thing as decent observance, you know.
Такая вещь, как развод может разрушить брак.
A thing like a divorce can break up a marriage.
Есть такая вещь как закон о клевете.
There's such a thing as the law of libel.
Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность.
Of course... there is such a thing as the hostility of... Perhaps in some strange kind of way, he...
Но существует такая вещь, как неписаные законы.
There's such a thing as the unwritten law.
Он просто был гипотез, что такая вещь существует!
He just was hypothesizing that such a thing existed!
Это такая вещь, что и постоянная охрана нужна...
This is such a thing as the constant need protection ...
И, видимо, жизнь не такая уж вещь пустяковая,
And, apparently, life not such a trifling thing,
И, видимо, жизнь не такая уж вещь пустяковая,
And, apparently, life is not such a trifling thing,
Однако, любая такая организационная технология, подвержена ошибкам и требует экспериментирования.
Any such organizational technology, however, is subject to error and requires experimentation.
Есть такая вещь, как нужный человек на нужном месте.
You have to use the right man for the right job.
В этом случае я такая вещь идеальна для уборки.
And then I this sort of thing is ideal for tidying up.
Я серьёзно... понятия не имел, что такая страшная вещь случится.
I really... had no idea that such a scary thing could happen.
Если бы тебе досталась такая вещь, как бы ты поступила?
Say, Applegate, if you had a thing like this on your hands, what would you do?
Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон.
Any such deal will be possible only if it responds to both sides interests.
Эта работа такая же, как и любая другая, и я работала, чтобы выжить.
It's job like any other and I earn a living.
Вот почему вода не такая великая вещь для внутри ядерного реактора.
Here's why water is not such a great thing for the inside of a nuclear reactor.
Есть ещё такая вещь, что я вступил с собой в противоречие.
Also the thing is that I have contradicted myself.
Есть такая вещь, как природная способность и некоторым гитара дается легче.
There is such a thing as natural aptitude and some people do pick it up a little bit quicker.
Вы думаете, такая вещь могла бы привлечь студента в нашу школу?
Do you think this sort of thing could really attract a student to the school?
Экономисты MIT сказали, что такая же вещь произойдет и в США.
MlT economists say the same thing would likely happen here in the US.
Каждая отдельная идея будет поддерживаться или любая вещь, или любое существительное будут поддерживаться всем вебом.
So every idea is basically being supported or every item, or every noun is being supported by the entire Web.
Я имею в виду, что мне такая вещь как косеканс кажется нелепой.
I mean, I kind of find is silly that there is such a thing as cosecant.
А ещё есть такая вещь, как ветчина, но не в этом сэндвиче.
There's such a thing as ham, too, but not in this sandwich.
После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины твой дом, офис, магазин, церковь... любая постройка вокруг тебя.
After exploring recently abandoned buildings, I felt that everything could fall into ruins very fast your home, your office, a shopping mall, a church any man made structures around you.
Это такая дорогая вещь, что если кто то увидит их, сразу заберет себе
It is such an expensive product that if someone saw it, lt br gt he would have taken it immediately.
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
And after all, is a little experience... such a bad thing for a boy?
Если такая простая вещь способна вызвать у вас слезы, думаю, мы станем друзьями.
If such a simple object can move you to tears I think we'll be friends.
С помощью вириальной теоремы легко показать, что любая такая конфигурация расширяется, если не сдерживается внешними силами.
With the virial theorem it is easy to see that any such configuration will expand if not contained by external forces.
Это такая вещь, про которую вы даже не можете сказать, где она точно находится.
It's this thing that you can't even say exactly where it is.

 

Похожие Запросы : такая вещь - Любая такая - любая такая информация - любая такая связь - любая такая попытка - любая другая вещь - такая сторона - такая попытка - такая нервотрепка