Перевод "теперь уже" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : Теперь - перевод :
Now

теперь - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : теперь - перевод : теперь - перевод : уже - перевод :
ключевые слова : Okay Already Done Long Told

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но теперь уже недолго, теперь скоро!
You won't have to wait for long.
Теперь уже поздно.
Now it's too late.
Теперь уже умеет.
He can read now.
Теперь уже мужчина?
So it is a man now, is it?
Теперь уже слишком поздно.
It's too late now.
Теперь проигрывают уже чёрные.
61... Kd8 62.
Теперь уже не то .
It doesn't feel the same anymore.
Теперь уже поздно, Горо.
Goro, it's too late now.
Теперь слушай. Уже каникулы.
Now look, it's the holidays.
Теперь они уже далеко.
You have to remember one thing
Теперь мы уже те.
Oh yes, we are right. Dead right.
Теперь уже всё позади.
Anyway, it's done now.
А теперь уже нет.
Not no more.
Теперь уже не нужно.!
I don't have to no more!
О, теперь уже пистолет?
There's a machine gun now?
Теперь там уже неспокойно.
That was before. I'm asking now.
Теперь уже всё подругому.
This isn't like before.
Теперь уже с тобой?
Sure.. you!
Теперь уже когото другого!
Somebody else!
Но теперь уже поздно.
Now it's too late.
Теперь уже не уютно.
Now, that's not cosy.
Но теперь уже не имеет.
It doesn t anymore.
Теперь уже поздно просить прощения.
It's too late to apologize now.
Теперь это уже не важно.
It no longer matters.
Теперь это уже не важно.
It doesn't matter now.
Теперь это уже не важно.
It's not important anymore.
Теперь я уже редко пла чу.
I seldom cry anymore.
Теперь все уже намного проще.
That's the answer to the problem. Well this is starting to look easy.
Я уже сделал, теперь ты!
I did it, you do it!
Теперь он уже твой жених?
Oh, now he's your life partner.
Теперь уже не носят такие.
They don't wear such hair anymore.
Теперь зритель уже не неподвижен.
Right.
Теперь это уже не нужно.
Well, now that's not necessary anymore.
Теперь мы уже точно попались.
Now we'll really get it.
Но теперь уже всё равно.
But it's no use now.
Но теперь уже недолго осталось.
But it won't be long now.
Но теперь уже как друг.
Not just that way. As a friend.
Теперь я уже большой мальчик.
I'm a big boy now.
Теперь, когда уже слишком поздно.
When it's too late.
Теперь это уже не поможет.
It's gone beyond the time where that will help.
Теперь уже бекон. Я думал...
I thought I said
Так, теперь уже всё официально.
Okay, this is official now.
Да, но теперь уже поздно.
Yes, but it's too late now.
Теперь мне уже всё равно.
I do not care.
Теперь уже это казалось ему натурально.
Now all this seemed quite natural.

 

Похожие Запросы : теперь - теперь - теперь - уже - уже - уже