Перевод "теперь уже" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : Теперь - перевод : теперь - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : теперь - перевод : теперь - перевод : уже - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но теперь уже недолго, теперь скоро! | You won't have to wait for long. |
Теперь уже поздно. | Now it's too late. |
Теперь уже умеет. | He can read now. |
Теперь уже мужчина? | So it is a man now, is it? |
Теперь уже слишком поздно. | It's too late now. |
Теперь проигрывают уже чёрные. | 61... Kd8 62. |
Теперь уже не то . | It doesn't feel the same anymore. |
Теперь уже поздно, Горо. | Goro, it's too late now. |
Теперь слушай. Уже каникулы. | Now look, it's the holidays. |
Теперь они уже далеко. | You have to remember one thing |
Теперь мы уже те. | Oh yes, we are right. Dead right. |
Теперь уже всё позади. | Anyway, it's done now. |
А теперь уже нет. | Not no more. |
Теперь уже не нужно.! | I don't have to no more! |
О, теперь уже пистолет? | There's a machine gun now? |
Теперь там уже неспокойно. | That was before. I'm asking now. |
Теперь уже всё подругому. | This isn't like before. |
Теперь уже с тобой? | Sure.. you! |
Теперь уже когото другого! | Somebody else! |
Но теперь уже поздно. | Now it's too late. |
Теперь уже не уютно. | Now, that's not cosy. |
Но теперь уже не имеет. | It doesn t anymore. |
Теперь уже поздно просить прощения. | It's too late to apologize now. |
Теперь это уже не важно. | It no longer matters. |
Теперь это уже не важно. | It doesn't matter now. |
Теперь это уже не важно. | It's not important anymore. |
Теперь я уже редко пла чу. | I seldom cry anymore. |
Теперь все уже намного проще. | That's the answer to the problem. Well this is starting to look easy. |
Я уже сделал, теперь ты! | I did it, you do it! |
Теперь он уже твой жених? | Oh, now he's your life partner. |
Теперь уже не носят такие. | They don't wear such hair anymore. |
Теперь зритель уже не неподвижен. | Right. |
Теперь это уже не нужно. | Well, now that's not necessary anymore. |
Теперь мы уже точно попались. | Now we'll really get it. |
Но теперь уже всё равно. | But it's no use now. |
Но теперь уже недолго осталось. | But it won't be long now. |
Но теперь уже как друг. | Not just that way. As a friend. |
Теперь я уже большой мальчик. | I'm a big boy now. |
Теперь, когда уже слишком поздно. | When it's too late. |
Теперь это уже не поможет. | It's gone beyond the time where that will help. |
Теперь уже бекон. Я думал... | I thought I said |
Так, теперь уже всё официально. | Okay, this is official now. |
Да, но теперь уже поздно. | Yes, but it's too late now. |
Теперь мне уже всё равно. | I do not care. |
Теперь уже это казалось ему натурально. | Now all this seemed quite natural. |
Похожие Запросы : теперь - теперь - теперь - уже - уже - уже