Перевод "терапевтический пейзаж" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пейзаж - перевод : пейзаж - перевод : терапевтический - перевод : пейзаж - перевод : терапевтический пейзаж - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пейзаж?
The landscape?
Пейзаж великолепен.
This scenery is magnificent.
Потрясающий пейзаж.
The landscape is incredible.
Родниковая вода в этом месте имеет терапевтический эффект.
The spring waters in this place have therapeutic value.
Этот пейзаж великолепен.
This scenery is magnificent.
Пейзаж был потрясающий.
It was a sublime scenery.
Пейзаж действительно великолепный.
The scenery is really splendid.
Пейзаж поистине великолепный.
The scenery is really splendid.
Пейзаж был захватывающим.
The scenery was breathtaking.
Деревья загораживали пейзаж.
The trees blocked the scenery.
Пейзаж или чудо?
Not miracle, but landscape?
Пейзаж позади неё
That landscape behind her,
Напряжённый, искусственный пейзаж.
An artificial, tension filled landscape.
Там красивый пейзаж?
What sort of a place is it?
Тебе нравится пейзаж?
How do you like the scenery?
Пейзаж был неописуемо красив.
The scenery is beautiful beyond description.
Эти деревья скрывают пейзаж.
Those trees hide the landscape.
Там удивительно красивый пейзаж.
It's a remarkably beautiful landscape.
Тебе нравится этот пейзаж?
How do you like that landscape?
Всё ещё разглядываешь пейзаж?
Still looking at the scenery?
Это портит нам пейзаж.
Yes, you're spoiling the walk
4. Данный дипломат был ранен и доставлен в городской терапевтический стационар.
4. This diplomat was hurt and taken to the Medical City Hospital.
Вы изучаете пейзаж другого мира.
You learn about the landscape in this other world.
Беллини не придумал религиозный пейзаж.
The hallowed landscape is not Bellini's invention.
(Ж1) Это совершенно урбанистический пейзаж.
This is totally urban environment.
Даже пейзаж не красит её.
Even the view doesn't cheer it up.
И принять решение, оставить себе или подарить другому, вас заставляет терапевтический мешочек.
It's a doubling, a doubling, of whether you keep it for yourself or you're generous to your friend, just that therapeutic pad.
Так выглядит пейзаж с китайской спецификой.
What 's the online opinion?
Представьте красивый пейзаж с красивым мемориалом.
Imagine a beautiful landscape with a beautiful memorial.
Этот пейзаж напоминает мне об Италии.
This landscape reminds me of Italy.
(Ж2) Что он... (Ж2) Это пейзаж?
What is he ... Is this a landscape?
А ослепительный пейзаж только способствует работе.
And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
У них у всех лучший пейзаж.
They've all got best views.
Тоскливый пейзаж простирался на многие мили вокруг.
A dreary landscape spread out for miles in all directions.
И, отправляясь туда, готовимся увидеть необычный пейзаж.
And as we head into the winter. We get ready for a different kind of view.
Так помню, когда я обратил что пейзаж,
So, remember when I drew that landscape,
Низкий терапевтический индекс свидетельствует о том, что существует высокий риск токсического эффекта при применении препарата.
A low therapeutic index indicates that there is a high risk of toxicity when using the drug.
Фантастический пейзаж с НЛО в стиле Ван Гога?
A sci fi UFO landscape, styled after Van Gogh?
Средневековый замок с панорамным видом на окружающий пейзаж.
The medieval castle overlooking the surrounding scenery.
Художники должны были создать правдоподобный пейзаж и животных.
The artists had to create a credible landscape and animals.
То есть, этот пейзаж ненастоящий, это выдумка Беллини !
And so this is not an actual landscape, but a figment of Bellini's imagination!
И только с высоты я увидел весь пейзаж.
And only from the air did I see the big picture.
Новаторская кухня Сергея Шипоровa отлично дополнит этот пейзаж.
The innovative cuisine of Sergej Siporov perfectly complements the marvelous sight.
(Ж) Пейзаж, в который он помещает фигуры, очень правдоподобен.
So the figures are really in a very believable landscape.
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами.
Imagine, dear lady, a seascape With allegorical characters...

 

Похожие Запросы : терапевтический режим - терапевтический эффект - терапевтический альянс - терапевтический подход - терапевтический индекс - терапевтический класс - терапевтический вариант - терапевтический результат - терапевтический фокус - терапевтический кислород