Перевод "тлеющий взгляд" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : тлеющий - перевод : тлеющий - перевод : тлеющий взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод :
ключевые слова : Gaze Glance Opinion View

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если они когда нибудь успокоятся, то процентные ставки взлетят, а это вполне может довести тлеющий дисбаланс мировой экономики до яростного кипения.
If they ever calm down, interest rates will shoot up, and that could well bring the global economy s simmering imbalances to a raging boil.
Раньше меня пугал этот взгляд испепеляющий взгляд богини.
I used to be afraid of that look. The withering glance of the goddess.
Взгляд изнутри .
A view from the inside.
Последний взгляд?
One last look?
Пронзительный взгляд.
Piercing gaze. Deerstalker cap.
Усыпляющий взгляд.
By the eyes.
Взгляд изнутри .
A Wedding Day Inside Mainline Society.
Взгляд прямо.
Eyes straight to the front.
Взгляд в будущее
Taking the Long View
Петербургский взгляд, сударыня.
'Yours are Petersburg views, madam.'
Взгляд в историю
In the Eyes of History
Вот наш взгляд.
Here's our take. KeepitOn pic.twitter.com 0gVp1ndX8I Access Now ( accessnow) August 1, 2016
Она отвела взгляд.
She turned her eyes away.
Она отвела взгляд.
She averted her eyes.
Том отвёл взгляд.
Tom looked away.
Она опустила взгляд.
She lowered her gaze.
Она потупила взгляд.
She lowered her gaze.
Том отвёл взгляд.
Tom avoided making eye contact.
Взгляд на перспективу
Looking forward
Просто беглый взгляд.
Just have a quick look.
Взгляд Маха Вишну.
The glance of Mahāviṣṇu!
Это диахронический взгляд.
The structure as viewed through time.
На мой взгляд...
In my opinion...
Это необычный взгляд.
That's no ordinary look.
А затем взгляд (М2) на верхний край, взгляд сквозь этот край (М2) и взгляд на него сверху вниз.
looking at the top, looking across the top and then looking down at the top here.
Гаагский трибунал взгляд Белграда
The Hague Tribunal Belgrade u0027s View
Левин видел этот взгляд.
Levin saw that smile.
Мой взгляд сейчас издалека.
My view now is from afar.
Ваш взгляд слишком оптимистичен.
Your view is too optimistic.
Это чересчур оптимистичный взгляд.
That's an overly optimistic view.
У него неприятный взгляд.
He has an unpleasant look in his eyes.
Том поймал взгляд Мэри.
Tom caught Mary's eye.
У тебя острый взгляд.
You've got sharp eyes.
Мне знаком этот взгляд.
I know that look.
Я бросил взгляд назад.
I glanced back.
Папа сказал ему взгляд
I told him Daddy Look
Довольно взгляд это было.
Quite a sight it was.
Теперь можете отводить взгляд.
You can look away now.
Перевести взгляд с дороги.
Take your eyes off the road.
И этот взволнованный взгляд...
You looked up at me so nervous.
Распределение взгляд является замечательным
The distribution of gaze is remarkable
У тебя задумчивый взгляд.
Mooji You've got thinking eyes.
Зелёной Купюры пронзительный взгляд?
They eye of a dollar bill?
Смотри, какой лютущий взгляд!
That woman has evil eyes.
Идемте. Задержите ваш взгляд.
Come on here now.

 

Похожие Запросы : тлеющий огонь - тлеющий огонь - тлеющий разряд - тлеющий материал - исторический взгляд