Перевод "толкаясь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

толкаясь - перевод : толкаясь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Те, которые не успели проникнуть в средину, толпились около окон, толкаясь, споря и заглядывая сквозь решетки.
Those who had arrived too late to get into the middle of the throng pressed round the windows, pushing and disputing and trying to peer in between the bars.
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату.
And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
So you end up, number three, not swimming, in the case of freestyle, on your stomach, as many people think, reaching on top of the water.
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть?
We could take away their sight if We pleased then they would run around to find the way But how then would they see?
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть?
And had We willed, We could have quenched their eyes so they would rush towards the path, unable to see a thing.
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть?
Did We will, We would have obliterated their eyes, then they would race to the path, but how would they see?
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть?
And if We listed, surely We should wipe out their eyes so that they would struggle for the way how then would they see?
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть?
And if it had been Our Will, We would surely have wiped out (blinded) their eyes, so that they would struggle for the Path, how then would they see?
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть?
If We will, We can blind their eyes as they rush towards the path but how will they see?
Будь Наша воля, Мы б зрения лишили их И, обгоняя и толкаясь, Они бы устремились к Аль Сирату. Но как им остается видеть?
If We so willed, We would have put out their eyes, then they would rush to see the Way, but how would they be able to see?
В моем возрасте нет, но нормальный возраст , что вы собираетесь через этот опыт, и беременность и роды, и все толкаясь и не знал, что то, что он
At my age there is not, but normal age thing you're going through this experience, and pregnancy and birth and all the pushing and did not know what, what it