Перевод "толчок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

толчок - перевод : толчок - перевод : толчок - перевод : толчок - перевод : толчок - перевод : толчок - перевод : толчок - перевод : Толчок - перевод :
ключевые слова : Push Nudge Thrust Jolt Shove

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Толчок дан.
Momentum is growing.
Небольшой толчок?
A little push?
Груз, толчок.
Baggage, jostle.
Потом толчок...
You feel a jolt...
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
Нам нужен первый толчок.
We need a jump start.
Нужен был лишь небольшой толчок.
All I needed was a push.
Может, воздух дал мне толчок
Maybe the air gave me the drive
Ей нужен толчок повышение совокупного спроса.
What it needs is a push more aggregate demand.
Этот толчок ощущался даже в Риме.
This was the last F430 produced.
Сильнейший толчок был оценен магнитудой 5,6.
The strongest aftershock had a magnitude of 5.6.
Это дало большой толчок к обменам.
This also had a big impact on the exchanges.
И это дает почти физический толчок вверх.
It literally propels you upwards.
Проект итогового документа даст толчок этому обновлению.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
Один сильный толчок, и всё будет кончено.
One hard shove and it will be over.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО.
Today s Summit meeting will give a new impulse to NATO s political evolution.
Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно синим.
... Behind it all, obviously, the Camorra clans.
Но оказывается, им нужен всего лишь маленький толчок.
But all they need, as it turns out, is a little boost.
Такой уровень точности дал толчок огромному количеству инноваций.
This level of accuracy has unleashed a firestorm of innovation.
Им нужен небольшой толчок, по научному энергия активации.
This initial kick start is known as activation energy.
Я дал толчок к коробке, не поднимая головы.
I gave a push to the box without raising my head.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
This surge in business spending boosted overall demand.
Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации.
Financial empire building drove late twentieth century globalization.
Она источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
It is the source of our greatest inspiration and the impulse for our greatest efforts.
Оба метода дали толчок к разработке новых форм эпидемиологического наблюдения.
Both approaches have given rise to new forms of epidemiological surveillance.
Это хороший толчок научить новичков, как избежать возможности стать преступником.
It s a good root for newbies hackers to be taught how to avoid becoming criminals.
Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского xoзяйcтвa
The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog
Сильный толчок как будто пробудил меня наверное, так было задумано.
And it was such a blow that it woke me up, in the way that it was meant to be, I guess.
Т.е. вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок.
So you don't kick. But you do use a small flick.
Неожиданно он выходит с его первый толчок, у меня есть...
All of a sudden, he comes out with his first push, I have...
Небольшой толчок в том или ином направлении приведет к существенной разнице.
A little nudge in either direction could make all the difference in the world.
Мурашки по спине, неожиданный толчок заставил меня вздрогнуть, широко раскрыть глаза.
Shivers went down my spine, an ice cold jolt that made me shudder, my eyes opening wide.
Представление Комитету полного доклада может дать быстрый толчок процессу оказания помощи.
A full report to the Committee can kick start the process of assistance.
И это даст толчок для нового подхода к пути их развития.
And that's going to impact how it's going to evolve.
Но это движение дало мне толчок, и я стала задавать вопросы
All I knew is that it kicked me off my ass and I started asking questions
Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста
Such a push could play a major role in jump starting economic growth.
Именно этот толчок может в настоящее время определить дальнейший ход этого процесса.
It is this new momentum that now may drive the process.
Для общества в целом, это может дать толчок от спада к росту.
For society as a whole, it can swing the balance from recession to growth.
Но толчок роста от инвестиций в инфраструктуру государственного сектора будет лишь скромным.
But the growth fillip from public sector infrastructure spending can only be modest.
Но в тот день я получила толчок, от которого не смогла отключиться .
But that day, it struck a chord that I couldn't switch off from.
Растущий спрос на электроэнергию вследствие Промышленной революции дал толчок в их развитии.
The growing demand for the Industrial Revolution would drive development as well.
Ещё один толчок, на этот раз спереди, и он падает по другому.
Again, a push, now this time from the front. And you see it falls differently.
В конце концов, развал телефонной компании дал новый толчок гонке за будущим.
Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company.
Есть и оптимисты, которые верят, что премия может дать толчок процессу мирного урегулирования
There were those who were optimistic that the prize could boost the peace process
Мощный толчок развитию вооружённых сил дали 1 я и 2 я мировые войны.
Armed force is the use of armed forces to achieve political objectives.

 

Похожие Запросы : толчок сообщения - толчок замок - толчок веник - маркетинг толчок - толчок службы - толчок за - толчок продукта