Перевод "траты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
траты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это не глупейшие траты . | It is not a foolish cost. |
Ненавижу пустые траты, особенно стены. | I hate waste, especially walls. |
Но у траты должна быть цель. | But always with a purpose. |
И пара соверенов на домашние траты. | Here're two sovereigns for housekeeping money. |
Оцените, каковы годовые траты по вашей кампании. | Give us a sense of how much the campaign costs a year. |
И эти компромиссы означают еще большие траты. | And that great buy costs us a little bit more. |
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий. | Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation. |
Для желающих съездить в Китай это означает дополнительные траты | This means additional expenses for those who wish to travel to China |
Все эти траты на жилье, мебель, аренда, и все остальное. | With all these household expenses the furniture, the rent, and everything else. |
Другими словами, Конгресс и президент только обозначили свою поддержку траты этих денег. | In other words, Congress and the president have merely signaled their support for spending this money. |
При отсутствии предела расточительные страны могут пойти на траты за счет более бережливых. | With no limit, profligate countries could go on a spending spree at the expense of thriftier ones. |
Не следует допускать напрасной траты времени и средств из за плохой координации деятельности. | Neither time nor resources should be wasted on uncoordinated activities. |
И в тоже время оплачивали их проживание в отеле и траты на портных. | And still, you pay their hotel and dressmaker expenses. |
Комбинация больших инвестиций в новые технологии и высокого уровня расходов потребителей подогрело ажиотаж траты денег. | The combination of large business investments in new technologies, combined with high levels of consumer spending, fueled a spending boom. |
Кампания сформировалась в оппозицию предлагаемым законопроектам, которые могут заморозить бюджетные траты на социальные службы города. | The campaign formed in opposition to proposed legislation that would freeze government spending on social services in the city. |
Чрезмерно большие траты на уменьшение выбросов углекислого газа могли быть использованы на уменьшение количества голодающих людей. | Extremely expensive cuts in carbon emissions could mean more malnourished people. |
Скука это ощущение траты времени от любого занятия ясность ума это сознание того, что трата времени невозможна. | Boredom is the feeling that everything is a waste of time serenity, that nothing is. |
Это единственный способ прекратить бессмысленные траты триллионов долларов на финансовые пузыри, бесполезные войны и разрушающие природу виды энергетики. | Indeed, they are the only way for us to stop wasting trillions of dollars on financial bubbles, useless wars, and environmentally destructive forms of energy. |
Одним словом, стимулирующий эффект США на траты, вероятно, был позитивным, но незначительным, не оказав решительного воздействия на экономику. | In short, the US stimulus effects on spending have probably been positive but small, and without a decisive effect on the economy. |
Однако некоторые увидели в этом возможность покритиковать излишние траты на космические миссии, поскольку страна пренебрегает основными социальными потребностями. | However, some have taken this opportunity to criticize excessive spending on a space mission, while the country is neglecting its basic social needs. |
Но это значит, что, раз денег у нас не сколько угодно, то эти траты для нас не главные. | But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority. |
Они обещают быстрое экономическое развитие, щедрые траты на создание инфраструктуры и теплые местечки для политических союзников и т. д. | They promise rapid economic development, generous infrastructure spending, cushy low work jobs for the politically connected, and so forth. |
10 наших затрат на здоровье, как я говорил ранее, идут на заболевания, связанные с ожирением. И эти траты удвоятся. | Ten percent of what we spend on healthcare, as I said earlier, is on obesity, and it's going to double. |
Ни для кого не секрет, что излишние бюджетные траты неизбежны, однако они не могут служить причиной серьезного макроэкономического кризиса. | Yes, budgetary waste exists, but it is not the cause of an extreme macroeconomic crisis. |
Однако этот калькулятор не учитывает другие траты, которые лягут через дополнительные налоги на плечи тех, кто живёт за чертой бедности. | However, this doesn't take into account the added burden that additional taxes would impose on those living below the poverty line. |
Уменьшая свой спрос, потребители уравнивают свои доходы и траты, и ведут капитализм и бизнес не к разрастанию, а к улучшению. | By restricting their demand, consumers can actually align their values with their spending, and drive capitalism and business to not just be about more, but be about better. |
Поскольку накопления молодых людей сейчас находятся на высоком уровне, а траты представителей старшего поколения, напротив, невелики, общий показатель сбережений получается высоким. | The aggregate saving rate of the household sector reflects the difference between the saving of the savers and the dissaving of the dissavers. Since the saving of younger savers is now high and the dissaving of the older dissavers is low, the net saving rate is high. |
В самом деле, это так способствовало американскому спросу, что общие траты (потребление плюс инвестиции) в действительности росли намного быстрее, чем производство. | Indeed, it so greatly fueled American demand that total spending (consumption plus investment) actually grew much faster than production. |
Поскольку накопления молодых людей сейчас находятся на высоком уровне, а траты представителей старшего поколения, напротив, невелики, общий показатель сбережений получается высоким. | Since the saving of younger savers is now high and the dissaving of the older dissavers is low, the net saving rate is high. |
Я исследую передовые технологии для экономной траты воды так же, как и класс технологий MOLO для нужд санитарии в развивающемся мире . | I do research on leading edge technologies for waste water treatment as well as MOLO class technologies for sanitation in the developing world. |
Президент Барак Обама, действуя так, как если бы последний сценарий оставался вероятным, делает ставку на широкомасштабные правительственные траты, чтобы поддержать реальную экономику. | President Barack Obama, acting as if the latter scenario remains likely, is betting on large scale government spending to prop up the real economy. |
Добавьте к этому плату за жильё и другие необходимые жизненные траты, и становится понятно, почему некоторые решают не ввязываться в это вообще. | Add to that the cost of housing and other life necessities, and it s no surprise that students are opting out altogether. |
Более того, жизненно важным является четкое разграничение обязанностей между государственными органами на всех уровнях, чтобы избежать двойной работы и ненужной траты средств. | Furthermore, it is vital to set up a clear division with respect to which level of government is responsible in order to avoid double work and unnecessary use of funds. |
Стимулирующие траты направлены на то, чтобы использовать более высокие правительственные расходы или налоговые стимулы, чтобы компенсировать спад потребления домашних хозяйств и инвестиций бизнеса. | Stimulus spending aims to use higher government outlays or tax incentives to offset the decline in household consumption and business investment. |
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. | Men are the support of women as God gives some more means than others, and because they spend of their wealth (to provide for them). So women who are virtuous are obedient to God and guard the hidden as God has guarded it. |
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. | Men are the managers of the affairs of women for that God has preferred in bounty one of them over another, and for that they have expended of their property. |
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. | Men are overseers over women, by reason of that wherewith Allah hath made one of them excel over anot her, and by reason of that which they expend of their substance. |
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. | Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has made one of them to excel the other, and because they spend (to support them) from their means. |
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. | Men are the protectors and maintainers of women, as God has given some of them an advantage over others, and because they spend out of their wealth. |
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. | Men are the protec tors and maintainers of women because Allah has made one of them excel over the other, and because they spend out of their possessions (to support them). |
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. | Men are in charge of women, because Allah hath made the one of them to excel the other, and because they spend of their property (for the support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which Allah hath guarded. |
Огромное значение имело бы придание больше го динамизма нашей работе и, прежде всего, сфокусирование на ней, с тем чтобы избежать ненужной траты времени. | The important thing is to inject greater dynamism into our work and, above all, better focus it to avoid any undue waste of time. |
Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы он покупает их в день их выхода, не глядя на цену. | My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies he buys them the day they're released, regardless of price. |
Банки и держатели облигаций потеряли сотни миллионов долларов, но всё же приняли решение реструктурировать долг Трампа, чтобы избежать ещё большей траты денег в суде. | Banks and bond holders had lost hundreds of millions of dollars, but opted to restructure his debt to avoid the risk of losing more money in court. |
Траты на инвестиции в бизнес замедляются, поскольку фирмы уже вложились в информационно технологические системы и в настоящий момент не нуждаются в их замене или обновлении. | Business investment spending is slowing down, since firms have already stocked up on information technology systems and don t need to replace or upgrade them for the moment. |
Похожие Запросы : для траты