Перевод "убежденно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вначале для надежды были причины. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства. | At first, there was reason for hope Wolfowitz was forceful in arguing for debt forgiveness and an end to agricultural subsidies. |
И мы будем убежденно и целеустремленно придерживаться этого принципа в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. | It will always be adhered to with both conviction and determination in the General Assembly of the United Nations. |
Необходимо приложить все усилия для начала прямых переговоров, и Алжир искренне и убежденно стремится к достижению этой цели. | No effort should be spared to initiate direct talks, and Algeria was working toward that goal with sincerity and conviction. |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | When they persevered and firmly believed Our revelations We appointed learned men among them who guided them by Our command. |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | And We made some leaders among them, guiding by Our command, when they had persevered and they used to accept faith in Our signs. |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | And We appointed from among them leaders guiding by Our command, when they endured patiently, and had sure faith in Our signs. |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | And We appointed, from amongst them, leaders guiding others by Our command, when they had persevered, and of Our signs they were convinced. |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | And We made from among them (Children of Israel), leaders, giving guidance under Our Command, when they were patient and used to believe with certainty in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | And We appointed leaders from among them, guiding by Our command, as long as they persevered and were certain of Our communications. |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | and when they remained steadfast and firmly believed in Our Signs, We created among them leaders who guided people by Our command. |
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения. | And when they became steadfast and believed firmly in Our revelations, We appointed from among them leaders who guided by Our command. |
С этим глобальным злом, которое все мы решительно и убежденно осуждаем, связано явление коррупции человеческий порок, который в разной степени проявляется повсюду на Земле. | Linked with this universal scourge, which we condemn with all our strength and conviction, is the phenomenon of corruption, a human failing that is seen in varying degrees in all four corners of the Earth. |
Алжир, который участвует в многосторонних рабочих группах, созданных в результате Мадридской конференции, будет продолжать убежденно работать в целях поддержания единства палестинских и арабских рядов, имея в виду утверждение параметров прочного мира. | Algeria, which participates in the multilateral working groups that emanated from the Madrid Conference, will continue to work with conviction for maintaining the unity of the Palestinian and Arab ranks with a view to consolidating the parameters of peace. |