Перевод "убежденность в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

убежденность в - перевод :
ключевые слова : Certainty Commitment Certainty Deadly Belief

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Воистину, мы обрели убежденность .
We now believe with certainty.
d) убежденность в возможности действий и решений
(d) Conviction that actions and remedies are possible
Эта убежденность лежит в основе деятельности правительства Таиланда в области развития.
This belief has guided the Thai Government apos s activities in the field of development.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
Until the certainty (of death) had come upon us.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
Until the certainty (of death) had come upon us.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
Till death overcame us.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
Till death overcame us.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
till the Certain came to us.'
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
till the Certain came to us.'
пока не пришла к нам убежденность смерть .
until there came to us the certainty.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
until there came to us the certainty.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
Until there came to us (the death) that is certain.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
Until there came to us (the death) that is certain.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
Until the Inevitable came upon us.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
Until the Inevitable came upon us.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
until the inevitable event overtook us.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
until the inevitable event overtook us.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
Till the Inevitable came unto us.
пока к нам не явилась убежденность (смерть) .
Till the Inevitable came unto us.
пока не пришла к нам убежденность смерть .
until death came to us.
Как называется убежденность в чем то, чего вы не видите?.. Вера.
What's the word, believing in something you do not see? Faith.
Устойчивое пребывание в Истинном Я, не требующее усилий, естественная убежденность, даже больше, чем убежденность, прямой опыт непоколебимое, бесспорное знание, где Знание и Бытие являются одним.
Steadfastness in the Self. Effortlessness, effortless conviction, even more than conviction. Direct experience.
Я хотел бы подчеркнуть, что наша убежденность в этом отношении остается неизменной.
I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged.
Недавние события вновь подкрепили нашу убежденность в отношении огромного значения такого акта.
Recent events have once again reinforced our conviction with regard to the critical significance of such an act.
Результаты, достигнутые в рамках нашей деятельности в целях развития, подтверждают и укрепляют эту убежденность.
The results achieved in our development efforts vindicate and strengthen that belief.
Это убежденность, что два пола равны в политике, в экономике и во всем обществе.
It is the theory of the political, economic, and social equality of the sexes.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
And go on worshipping your Lord till the certainty (of death) comes upon you.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
And keep worshipping your Lord, till death comes to you. ( The certainty.)
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
and serve thy Lord, until the Certain comes to thee.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
And worship thy Lord until there cometh unto thee the certainty.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
And worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death).
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
And worship your Lord in order to attain certainty.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
and worship your Lord until the last moment (of your life) that will most certainly come.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee.
Во вторых, сложилась убежденность в существовании коллективной ответственности за выполнение закрепленных в Монтеррейском консенсусе обязательств.
Second, there is a conviction that there exists a shared responsibility to meet the commitments of the Monterrey Consensus.
21. Мы выражaeм нашу убежденность в том, что решение проблем развития требует максимального внимания.
21. We firmly believe that maximum priority must be given to resolving the problems of development.
Мы позволили ему увидеть неопровержимые доказательства и убедительные свидетельства, дабы он обрел твердую убежденность, потому что убежденность и знания зависят от доказательств, которые человеку удается найти.
The sun, moon and stars which rise and set before their eyes day after day and night after night witness them as misguided at their setting as at their rising. Yet the same signs were observed by the perceptive Abraham, and the physical phenomena helped him arrive at the Truth.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
Their conviction had no basis in poll results.
подтверждая также свою убежденность в том, что урегулирование конфликта в Мозамбике будет способствовать миру и безопасности,
quot Reaffirming also its conviction that the resolution of the conflict in Mozambique would contribute to peace and security,
30. В заключение оратор подтверждает глубокую убежденность Рио де Жанейрской группы в единстве согласованных целей Встречи.
In conclusion, he reaffirmed the Rio Group apos s profound belief in the unity of the agreed objectives of the Summit.
Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
Recent research has shown that a belief that the economic system is unfair undermines both cooperation and effort.
Хотел бы подчеркнуть нашу убежденность в том, что террористы не имеют национальной или религиозной принадлежности.
I would like to underscore our conviction that terrorists do not belong to any one country or religion.
5. Убежденность в том, что главной целью общего процесса развития является повышение жизненного уровня человека.
That the advancement of man is the chief objective of the development process
Наша убежденность не изменилась, и нынешняя динамика в мире позволяет нам убедиться в правоте нашей принципиальной позиции.
Our conviction has not changed, and the dynamics of today's world reaffirms our principled position.
Пошли нас обратно, и мы будем поступать праведно. Воистину, мы обрели убежденность .
We shall do the right, for we have come to believe with certainty.

 

Похожие Запросы : убежденность в отсутствии - убежденность в портфель - укрепление убежденность - высокая убежденность - правовая убежденность - высокая убежденность - полная убежденность - Основная убежденность - высокая убежденность в фонд - высокая убежденность в портфель - высокая убежденность в позиции - убежденность в том, что - уверенность и убежденность - в в