Перевод "увеличить арендную плату" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
увеличить - перевод : увеличить - перевод : увеличить - перевод : увеличить - перевод : увеличить арендную плату - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Владелец говорит, что он хочет увеличить арендную плату. | The landlord says he wants to raise the rent. |
Я заплатила арендную плату. | I've got my rent paid up... |
Том еще не заплатил арендную плату. | Tom hasn't paid his rent yet. |
Но он платил арендную плату вовремя. | But he paid his rent on time. |
В следующем месяце мы увеличим арендную плату. | We will increase the rent next month. |
Ты в этом месяце внёс арендную плату? | Did you pay the rent this month? |
Ты в этом месяце внесла арендную плату? | Did you pay the rent this month? |
Вы в этом месяце внесли арендную плату? | Did you pay the rent this month? |
Я не в состоянии платить мою арендную плату. | I can't pay my rent. |
Они не платили арендную плату, но делились деньгами. | They didn't pay rent, but shared what money they had. |
Я всего лишь собираю для вас арендную плату. | I'm just your little rent collector. |
Я слышал, что они собираются поднять нам арендную плату. | I heard they're going to raise our rent. |
Я слышал, что они собираются повысить нам арендную плату. | I heard they're going to raise our rent. |
В арендную плату входит стоимость перебазирования и страхования гражданской ответственности. | The lease cost includes costs for depositioning and liability insurance. |
Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили. | Red Cross volunteers set up card tables in the lobbies of expensive apartment buildings where financial analysts, lawyers, and rock stars live, to inform residents of the offer. |
Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили. | The higher the rent people paid, the more money they got. |
Осенью 1929 он начал сдавать в субаренду свою квартиру, чтобы иметь возможность выплачивать арендную плату. | In autumn 1929 he had to sub rent his apartment to be able to pay his own rent. |
Столкнувшись с соответствующим снижением спроса, арендодатели тогда будут вынуждены снизить арендную плату или продолжать терять арендаторов. | Confronted with the ensuing drop in demand, landlords would then have to lower rents or risk losing more tenants. |
Могу я остаться у вас? Меня выбросили из моего дома, поскольку я не платил арендную плату. | Can I stay with you? I was kicked out of my house because I didn't pay the rent. |
Корпорация выплатила правительству штата арендную плату за право добычи материалов, которые были вывезены из местных районов. | The State Corporation paid royalties to the state Government for the materials that were exported from the local area. |
И если бы я просто отдал вам эти 100 обратно, вы бы не собрали арендную плату. | And if I were to just give you that 100 back, you would have collected no rent. |
49. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку стоимость страхования ответственности включена в базовую месячную арендную плату. | 49. No provision is made under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charges. |
По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы, связанные со страхованием ответственности, включены в базовую месячную арендную плату. | No provision is required under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charge. |
55. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку стоимость страхования гражданской ответственности включена в базовую месячную арендную плату. | 55. No provision is made under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charge. |
чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. | So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. |
чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. | That He may pay them their wages in full, and give them (even) more, out of His Grace. Verily! |
чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. | He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. |
чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. | (a trade in which they have invested their all) so that Allah may pay them their wages in full and may add to them out of His Bounty. |
чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. | That He will pay them their wages and increase them of His grace. |
Законодатели в Нидерландах, например, предложили, что с заключенных следует взимать арендную плату за время, которое они проводят за решеткой. | Lawmakers in the Netherlands, for instance, have proposed that prison inmates should be charged rent for the time they spend behind bars. |
Оратор призвал государства члены добиться оперативного решения вопроса, связанного с расходами на арендную плату и содержание помещений, используемых ЮНИТАР. | He urged Member States to seek an expeditious resolution of the issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR. |
По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы, связанные со страхованием гражданской ответственности, включены в базовую месячную арендную плату. | No provision is required under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charges. (b) Fixed wing aircraft |
73. Ассигнований по этой статье не предусматривается, поскольку расходы, связанные с размещением и передислокацией, включены в базовую арендную плату. | 73. No provision is made under this heading as costs for positioning and depositioning are included in the basic lease cost. |
76. Ассигнований по этой статье не предусматривается, поскольку расходы, связанные со страхованием гражданской ответственности, включены в базовую арендную плату. | 76. No provision is made under this heading as costs for liability insurance are included in the basic lease cost. |
Правительство Хорватии не в состоянии предоставить какие бы то ни было дополнительные помещения на условиях, не предусматривающих арендную плату. | The Government of Croatia is unable to provide any additional rent free premises. |
По прежнему не решен вопрос, связанный с расходами на арендную плату и содержание помещений ЮНИТАР в Нью Йорке и Женеве. | The issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR in New York and Geneva remains pending. |
52. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы на перебазирование одного самолета CN 235 включены в базовую арендную плату. | 52. No provision is made under this heading as the depositioning cost for one CN 235 aircraft is included in the basic lease charge. |
Вас просят работать не меньше чем 15 часов в день за такую зарплату, что её не хватит даже на арендную плату. | They ask you to work no less than 15 hours a day with a salary that will not be enough to cover even rent. |
В мае 2006 года президент Киргизии Курманбек Бакиев заявил о намерении повысить арендную плату за использование США авиабазы с 15 млн. | Under the terms of the new agreement, U.S. payment for use of the facilities will increase from 17.1 million to 60 million. |
Ввиду отсутствия прав собственности о компенсации не может быть речи, однако муниципалитет обязался субсидировать их арендную плату до нахождения окончательного решения. | In the absence of property titles, compensation was out of the question, but the municipality had undertaken to subsidize their rent until a permanent solution could be found. |
Иными словами, если бы семья фермера не проживала в доме на ферме, ей пришлось бы платить арендную плату за аналогичное жилье. | Another way of putting it is to say that, if the farm family did not live in the farm house, it would have to pay a rent for equivalent accommodation, and by living where they do the farmer's household receive a benefit in kind. |
Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству. | The limits on redistribution through the market are much tighter trying to appropriate the rents may lead firms to move to emerging countries, or else to go bankrupt. |
Пренесте отныне принадлежало ей, ее детям и внукам, за ежегодную арендную плату в десять золотых солидов, но потом должен был вернуться церкви. | Praeneste was to belong to her, her children and grandchildren, for a yearly rent of ten gold solidi, but it was afterwards to return to the Church. |
Сумма в размере 151 000 мальтийских лир представляет собой годовую арендную плату вооруженных сил за все казармы и использовавшиеся вооруженными силами помещения. | LM 151 is the annual rent payable by the armed forces in respect of all barracks and military premises. |
43. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы, связанные со страхованием ответственности, перед третьими странами включены в базовую месячную арендную плату. | 43. No provision is required under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charge. |
Похожие Запросы : разделить арендную плату - генерировать арендную плату - снизить арендную плату - обеспечить арендную плату - регулировать арендную плату - авансировать арендную плату - платить арендную плату - собирать плату - за плату - нести плату