Перевод "увязка данных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В. Увязка информационных систем с международной | B. Adapting information systems with international |
Была произведена увязка этих новых данных с результатами исследований в других странах Азии и Европы, подтвердившая глобальный характер данной проблемы. | These new data were linked with studies in other countries in Asia and in Europe, confirming the global nature of the problem. |
Комплексность увязка цикла жизни и реализуемых стратегий | Comprehensiveness the life cycle and the strategies are conjoined |
В. Увязка информационных систем с международной помощью | B. Adapting information systems with international assistance |
с) надлежащая увязка классификации должностей и развития карьеры. | (c) Development of the proper linkages between job classification and career development. |
Более эффективная увязка анализа и рекомендаций по вопросам политики | Networking can help training, and training can help networking (Learning how to network). |
Такая увязка является одним из основных требований логической основы. | Such a linkage is one of the basic requirements of the logical framework. |
Только увязка мониторинга с правами позволяет обеспечить устойчивую ответственность. | Linking monitoring to rights would help sustain the accountability process. |
Такая увязка в развивающихся странах, как правило, не отсутствует. | Such a linkage is not generally found in most developing countries. |
1.1.2 Увязка деятельности ЕЭК ООН в области торговли с деятельностью, проводимой | 1.1.2 Integrating UNECE's trade activities with those of other UN and international trade related bodies |
Увязка бюджета на 2006 2007 годы с двухгодичным планом по программам | Linkage of the 2006 2007 budget with the biennial programme plan |
Увязка мер по адаптации к климатическим изменениям с мерами по уменьшению опасности бедствий | Integrating climate change adaptation and disaster risk reduction |
Кроме того, как правило, отсутствует увязка политики на национальном, секторальном и субсекторальном уровнях. | Furthermore, linkages among policies at the national, sectoral and subsectoral levels tend to be lacking. |
Правильная увязка может быть очень важной для достижения успеха в каждом из направлений. | Getting the linkages right can be as important for success as the elements of each. |
Координация и увязка деятельности связана с дополнительными затратами, однако эти усилия имеют большое значение. | Coordination and harmonization of activities bring their own costs but the effort is important. |
h) более активное задействование и увязка соответствующих планов практической работы учреждений Организации Объединенных Наций | (h) Closer engagement with and linkage of the respective business plans of United Nations agencies |
Одним из ключевых элементов успеха является увязка усилий в области децентрализации с местными условиями. | Tailoring decentralization efforts to local contexts is a key element towards success. |
е) увязка политики и практики в области людских ресурсов с приверженностью принципу гендерного баланса. | This effort strengthens the gender responsiveness of the organization as it works towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in full compliance with the requirements of the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR). |
Таким образом, увязка и согласование деятельности на уровне общин и союзов имеет первоочередное значение. | Thus, linkage and harmony with community based and union based activities are of paramount importance. |
Такая увязка должна быть достигнута со временем, и при этом следует также учитывать специфику страны. | Such alignment should be achieved over time and also take into account country specificity. |
Область работы 1 проводимое КЛ обсуждение положения на рынке увязка анализа политики вопросов развития рынка. | Work Area 1 focus of TC Market Discussions link policy market analysis. |
Такая увязка будет подрывать принцип подбора специалиста, обладающего наиболее высокой квалификацией для получения конкретного мандата. | Such linkage would undermine the emphasis on finding the individual who is most highly qualified for a specific mandate. |
Предполагается, что увязка отдельных редакционных подразделений и департаментов, составляющих документы, завершится в начале 1994 года. | The linkage of selected editorial units and author departments is expected to be completed in the early part of 1994. |
59. Взаимная увязка вопросов народонаселения и устойчивого развития на уровне планирования порождает ряд специфических проблем. | 59. The integration of population and sustainable development at the planning level raises a number of special challenges. |
Новая характеристика Программы действий Конференции именно эта увязка с устойчивым развитием и защитой окружающей среды. | The new characteristic of the Conference apos s Programme of Action is precisely this linkage with sustainable development and protection of the environment. |
Увязка экологических счетов с измерением устойчивого развития может дать то четкое обоснование, которое пока что отсутствовало. | Linking environmental accounts with the measurement of sustainable development may provide the clear reason that has been missing so far. |
Увязка политики и практики в области людских ресурсов с общеорганизационной приверженностью принципу гендерного равенства и гендерного баланса. | Human resources policies and practices aligned with corporate commitment to gender equality and gender balance |
Увязка помощи на цели развития и торговых преимуществ с той или иной политикой несовместима с духом демократии. | The linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy. |
41. Нет никакого оправдания увязыванию трудовых норм с торговлей, поскольку такая увязка может быть новой формой протекционизма. | There was no justification for linking labour standards with trade, for such a link might constitute a new form of protectionism. |
Показатели, сбор данных, дезагрегирование данных | Indicators, data collection, data disaggregation |
Увязка признания этих технических удостоверений с предварительной ратификацией Протокола 7 противоречила бы также толкованию, использовавшемуся до сих пор. | Subjecting recognition of these technical certificates to prior ratification of Protocol No. 7 would be contrary to the interpretation accepted to date. |
a) Упор на использование многолетних рамок финансирования и их увязка с системой управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. | (a) Focusing on the use of multi year financing frameworks and their link with results based management. |
28. В отношении мероприятий и программ, финансируемых за счет добровольных взносов, увязка с Фондом уравнения налогообложения не применяется. | 28. For activities and programmes funded from voluntary contributions, the link to the Tax Equalization Fund does not apply. |
Подчинение гуманитарной деятельности политическим целям или ее увязка с ними ставит под угрозу независимость и нейтральность гуманитарной деятельности. | Subordinating or linking humanitarian action to political objectives had an adverse impact on the independence and neutrality of humanitarian activities. |
Просмотр данных из источников данных Plasma | Explore the data published by Plasma DataEngines |
СЕРВЕР БАЗЫ ДАННЫХ серверы базы данных | OATA BASE SERVER |
ДАННЫХ . | STATISTICAL SERIES APPEAR . 4 |
Увязка вопросов, касающихся осуществления Мирного соглашения между Севером и Югом и урегулирования конфликта в Дарфуре, является неуместной и контрпродуктивной. | The linkage seen between the implementation of the North South Peace Agreement and the resolution of the conflict in Darfur was irrelevant and counterproductive. |
f) увязка мероприятий в области предупреждения злоупотребления наркотиками и преступности, лечения и реабилитации с работой международных и региональных партнеров | (f) Drug abuse and crime prevention, treatment and rehabilitation activities mainstreamed in the work of international and regional partners |
Исключить слова подтверждение данных и проверка данных . | Delete validation and verification |
Увязка Oracle с пакетом SAS еще не обеспечена, но с технической точки зрения это может быть сделано в короткий срок. | Connection of Oracle with SAS is not used yet, but technically it will be possible soon. |
Однако на практике более определенно прослеживается увязка с задачами развития в различных категориях среднесрочных и долгосрочных финансовых потоков и субсидий. | In practice, however, the link to development is more certain in the various categories of medium term and long term financial flows and grants. |
Каталог данных где лежат файлы данных для сервера | Data where to find the server data files |
Специалистов по обработке данных Специалистов по вводу данных | Data processing agents Data entry agents |
Количество мусоровозов, оборудованных прессами нет данных нет данных | Number of trucks collecting MSW operating with compacting facilities |
Похожие Запросы : увязка целей - более тесная увязка - более тесная увязка с - видимость данных - сегрегация данных - строка данных - переносимость данных - разъем данных - выбор данных - сохранение данных - данных измерений - распространение данных