Перевод "удержания ливневой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

удержания ливневой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Важность удержания персонала
The importance of retaining staff
Посмотрите на Размер удержания здания.
Look at the size of the containment building.
Порожние неочищенные средства удержания продукта (5.4.1.1.6)
Empty uncleaned means of containment (5.4.1.1.6)
Я знаю, что ваши полномочия удержания
I know that your powers of retention
Из люков ливневой канализации пошел сильный дым, а в подземном переходе, расположенном у магазина Армения , образовалось задымление.
Strong smoke came from the manholes of the stormwater drainage system, and blanketing smoke formed in the underground crossing located near the Armenia store.
Кроме того, он изменил сам способ удержания меча.
He also changed the manner of holding the sword.
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих.
As a result, the creation of saints is becoming an important way of retaining the faithful.
5.4.1.1.6 Специальные положения, касающиеся неочищенных порожних средств удержания груза
5.4.1.1.6 Special provisions for empty means of containment
Необходимо принять меры для отыскания путей удержания необходимых опытных сотрудников.
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff.
К сожалению, широко распространена практика отсрочки или удержания начисленных взносов.
The practice of delaying or withholding payment of assessed contributions is unfortunately widespread.
Поэтому были разрешены некоторые удержания, но не проценты за кредит.
So, some charges were allowed, but not interest per se.
5.4.1.1.1 f) Исключить слова за исключением неочищенных порожних средств удержания груза, .
5.4.1.1.1 (f) Delete the words with the exception of empty means of containment, uncleaned, .
Зато их листва приспособлена для удержания растворенных питательных веществ, переносимых туманом.
But rather, it is their leaves that are adapted to intercept the dissolved nutrients that come to them in the form of mist and fog.
В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
We're recommending to our clients a buy and hold strategy.
МО В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
MO We're recommending to our clients a buy and hold strategy.
В пункте f) исключить слова за исключением неочищенных порожних средств удержания груза, .
In the paragraph (f), delete the words with the exception of empty means of containment, uncleaned, .
Одним из результатов этого являются трудности в плане набора и удержания персонала.
One of the results has been that it has been difficult to recruit and retain staff.
Помните, что скорость вращения шпинделя также влияет на наружный диаметр сила удержания
Remember, spindle speed also affects outside diameter holding force
Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне?
Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?
Или мы можем использовать остаток шарика чтоб сделать рукоятку для удержания флага.
Or we can use the rest of the balloon to make the handle to hold the flag.
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
The natural resources are therefore not only a target of corruption but also an instrument of holding power.
b) усилить контроль за расходами в целях удержания оперативных расходов на низком уровне
(b) Expenditure monitoring should be strengthened to keep operation costs down
Среди атак могут встречаться быстрые комбинации обычных ударов (комбо), удары в прыжке и удержания.
Attacks can include rapid combinations of basic attacks (combos) as well as jumping and grappling attacks.
Гибкая часть ремня, предназначенная для удержания тела и передачи нагрузки на элементы крепления ремня.
A flexible component designed to hold the body and to transmit stresses to the belt anchorages.
e) применение новых искусственных материалов для удобрения почв и удержания влаги в песчаных почвах
(e) New artificial materials for fertilizing the soil and holding moisture in sandy soil
Они задействуют вооруженные силы, будут распространять ложь и сделают всё возможное для удержания власти.
They'll use the army and navy and lies or whatever they have to use to keep in power.
Выдающийся нос, с ноздрями фильтрами от песка и пыли и углублением для удержания влаги.
A distinguished nose with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture.
Иногда игнорируемая часть работы инфо активизма заключается в ценности удержания и сохранения здоровых сетей.
Sometimes an overlooked part of info activism work is the value of maintaining and sustaining healthy networks.
Подобные крыши не только сдерживают эффект теплового купола, но и экономят энергию, а значит и деньги, сокращают выбросы, способствующие изменению климата, и снижают потери ливневой воды.
The roofs not only temper urban heat island impact but they save energy, and therefore money, the emissions that cause climate change, and they also reduce stormwater runoff.
Но инвесторы также знают, что другие факторы могут компенсировать преимущества удержания риска в отдельных случаях.
But investors also know that other factors may offset the advantages of risk retention in specific cases.
а) разработки или совершенствования стратегий в области найма, надлежащего обеспечения и удержания работников, обладающих ключевыми навыками
(a) To develop, or improve, strategies to recruit, support and retain workers with key skills
а) разработка или совершенствование стратегий в области найма, надлежащего обеспечения и удержания работников, обладающих ключевыми навыками
(a) To develop, or improve, strategies to recruit, support and retain workers with key skills
Как для найма, так и удержания такого персонала необходимо обеспечить конкурентоспособные условия службы и систему контрактов.
In order to both recruit and retain such staff, competitive conditions of service and contractual arrangements are necessary.
Чрезвычайная важность удержания высококвалифицированных специалистов до истечения мандатов трибуналов четко разъясняется в пунктах 4 7 доклада.
The critical importance of retaining highly skilled and specialized staff until the completion of the mandate of the Tribunals is clearly explained in paragraphs 4 to 7 of the report.
Организация согласилась принять от подрядчика аккредитив вместо гарантийного обязательства выполнения условий контракта или удержания части средств.
The Organization accepted a letter of credit in lieu of a performance bond and the retainage of funds from the contractor.
Таким образом подумать, к какому из этих принципов удержания для интерфейса командной строки и графический интерфейс.
So, give some thought to which of these principles hold for both the command line interface and the graphical interface.
Объём техногенных стоков в бассейне Онежского озера составляет порядка 315 млн м³ в год, из них 46 приходится на производственно хозяйственные, 25 ливневой сток и 16 дренажно мелиоративные воды.
Human activity results in about 315 million m³ of drain water per year, of which 46 are industrial and household water, 25 is stormwater runoff and 16 is melioration related drainage.
Гораздо больше предстоит сделать, чтобы создать благоприятные условия для их возвращения и удержания в местах их проживания.
A lot more needs to be done to enable further returns and the sustainability of these returns.
153. Представитель ККСАМС выразил признательность ККАВ за его исследование, посвященное трудностям в области набора и удержания персонала.
The representative of CCISUA commended CCAQ for its study on recruitment and retention difficulties.
Такие периодические доклады позволят Комиссии определить, насколько значительные трудности испытывают организации в области набора и удержания персонала.
Such periodic reports would enable the Commission to ascertain the significance of the organizations apos difficulties in respect of recruitment and retention.
Slhlin, которые увековечивают плохой ситуации Вы жалуетесь, удержания горя и страданий для вас если вы скажете им
Slhlin that perpetuate a bad situation you complain, the withholding the grief and suffering for you if you tell them
Дополнительные меры в отношении удержания персонала, предложенные трибуналами в документе A 60 436, обсуждаются в разделе V ниже.
Additional measures for staff retention are proposed by the Tribunals in document A 60 436, discussed in section V below.
Самозваные лидеры в Пале предпринимают всяческие усилия для удержания власти, избежания судебного преследования и сохранения своих военных преимуществ.
Self proclaimed leaders at Pale employ all their efforts to maintain power, to avoid the court of justice, and keep their war gains.
154. Следует отметить, что отрицательные последствия недостаточных размеров вознаграждения проявляются не только в области набора и удержания персонала.
The prejudicial effects of insufficient remuneration were not limited to recruitment and retention.
Последний настоятельно, хотя и безуспешно, заявляет этим национальным комитетам о необходимости безусловного соблюдения этого принципа удержания 25 процентов.
The latter continues to stress, without success, to these National Committees the absolute importance of adhering to the 25 per cent retention principle.

 

Похожие Запросы : ливневой лампа - ливневой дренаж - ливневой бак - ливневой панель - система ливневой - лечение ливневой - переполнение ливневой - городской ливневой - управление ливневой - ливневой канал - ливневой бак - ливневой бассейн - удержания и удержания - Системы ливневой канализации