Перевод "удерживаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому во время раскачивания механизма шарнир должен удерживаться соответствующей поперечной силой. | The T bar must therefore be restrained by applying an appropriate lateral load during the rocking motions. |
Если это так, то Иран, несомненно, будет удерживаться такой же сильной рукой. | If this view were correct, Iran would surely be holding an equally powerful hand. |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. | They used not to prevent one another from the wrongs they used to commit. |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. | They did not forbid each other from committing the abominable deeds they committed. |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. | They restrained not one another from the wickedness they did. |
При приложении силы, необходимой для открывания пряжки, последняя должна удерживаться каким либо жестким упором. | During the application of the force needed to open the buckle, the buckle shall be held by a rigid support. |
После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры? | Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely? |
После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры? | Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? |
Ньютон догадался, что тела продолжают удерживаться в своём состоянии. Если велосипед стоит, он продолжает стоять. | What Newton recognized was that things tend to keep on doing what they are already doing. |
Согласно свидетельским показаниям лиц, освобожденных из плена, около 783 азербайджанских граждан продолжают насильственно удерживаться в Армении. | According to testimonies of persons released from captivity, around 783 Azerbaijani citizens remain in captivity in Armenia. |
До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться. | Having returned to the bargaining table in a position of strength, North Korea now hopes to secure a compromise that frees up the leadership s assets and brings new benefits that help buttress the regime a little longer. |
До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться. | As long as the Chinese talk tough and the US remains willing to negotiate, the agreement may hold. |
Ты сам знаешь, сказала она, и в ту же минуту, не в силах удерживаться более, она зарыдала. | 'You know yourself?' said she, and at the same moment, unable to restrain herself any longer, she burst into tears. |
Во вторых, рынки пришли к мнению, что конфликт между Россией и Украиной будет удерживаться, а не перерастет в полномасштабную войну. | Second, markets have taken the view that the Russia Ukraine conflict will remain contained, rather than escalating into a full scale war. |
Тем не менее, он продолжал удерживаться на плаву благодаря надлежащему функционированию соседних пахотных земель, доступной рабочей силе и транспортной инфраструктуре. | However, it continued to stay afloat thanks to the proper functioning of the surrounding arable land, available labor and transportation infrastructure. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | And if they are bent on divorce, God hears all and knows everything. |
Это дозволение жениться на невольницах (позволено) тем из вас, кто боится тягости что совершит прелюбодеяние или трудно ему удерживаться от совершения близости . | But if they are married and guilty of adultery, inflict on them half the punishment (enjoined) for gentlewomen. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | And if they firmly decide to divorce them, Allah is All Hearing, All Knowing. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | but if they resolve on divorce, surely God is All hearing, All knowing. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | And if they resolve on divorcement, then verily Allah is Hearing, Knowing. |
Это дозволение жениться на невольницах (позволено) тем из вас, кто боится тягости что совершит прелюбодеяние или трудно ему удерживаться от совершения близости . | And when they have been wedded, if they commit an indecency, on them the punishment shall be a moiety of that for free wedded women. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | And if they decide upon divorce, then Allah is All Hearer, All Knower. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | And if they resolve to divorce God is Hearing and Knowing. |
Это дозволение жениться на невольницах (позволено) тем из вас, кто боится тягости что совершит прелюбодеяние или трудно ему удерживаться от совершения близости . | That is for those among you who fear falling into decadence. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | And if they resolve on divorce, (let them remember that Allah hears everything and knows everything. |
Это дозволение жениться на невольницах (позволено) тем из вас, кто боится тягости что совершит прелюбодеяние или трудно ему удерживаться от совершения близости . | This relaxation is for those of you who fear to fall into sin by remaining unmarried. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | And if they decide upon divorce (let them remember that) Allah is Hearer, Knower. |
А если они мужья решатся на развод (и продолжат удерживаться от близости по своей клятве), то, поистине, Аллах слышащий (речи), знающий (намерения)! | But if they resolve on divorce, Allah is indeed all hearing, all knowing. |
Это дозволение жениться на невольницах (позволено) тем из вас, кто боится тягости что совершит прелюбодеяние или трудно ему удерживаться от совершения близости . | But should they commit an indecent act on marrying, there shall be for them only half the punishment for free women. |
Воистину, совершать добрые дела и удерживаться от злодеяний мне удается только благодаря поддержке Всевышнего Аллаха. Это не является результатом моих стараний и усилий. | Nor do I desire to act contrary to what I admonish you. |
Воистину, совершать добрые дела и удерживаться от злодеяний мне удается только благодаря поддержке Всевышнего Аллаха. Это не является результатом моих стараний и усилий. | I desire naught save reform so far as I am able. |
Прицепы, не оснащенные тормозными устройствами, должны удерживаться в неподвижном состоянии посредством использования по меньшей мере одного противооткатного упора, описание которого приводится в пункте 8.1.5 а) . | Trailers without braking devices shall be restrained from moving by applying at least one wheel chock as described in 8.1.5(a). |
b) Если необходимо обеспечить глухое крепление одного из краев брезента к контейнеру, то обе поверхности должны быть соединены без просветов и удерживаться при помощи прочных деталей. | (b) When any edge of a sheet is to be permanently secured to a container, the two surfaces shall be joined together without a break and shall be held in place by strong devices. |
Иосиф не мог более удерживаться при всех стоявших около него и закричал удалите от меня всех. И не оставалось при Иосифе никого, когда он открылся братьям своим. | Then Joseph couldn't control himself before all those who stood before him, and he cried, Cause everyone to go out from me! No one else stood with him, while Joseph made himself known to his brothers. |
Иосиф не мог более удерживаться при всех стоявших около него и закричал удалите от меня всех. И не оставалось при Иосифе никого, когда он открылся братьям своим. | Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren. |
Наряду с этими странами есть и другие, которым удерживаться от просрочки платежей многосторонним учреждениям удается только благодаря постоянному притоку наличности от этих учреждений и правительств государств доноров. | Besides these countries, others are only prevented from slipping into arrears to multilateral institutions by continued cash flow from these institutions and donor Governments. |
Беларусь получила независимость в 1991 году, но, начиная с 1994 года, президент Республики Беларусь Александр Лукашенко без всякого стеснения перенял коммунистические символы и методы чтобы удерживаться у власти. | Belarus won independence in 1991, but, since 1994, President Alexander Lukashenko has shamelessly embraced communist symbols and methods to cling to power. |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов самый скверный поступок. | They did not restrain one another from the wicked things they used to do and vile were the things that they were doing! |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов самый скверный поступок. | They did not restrain one another from the evil they used to do undoubtedly they used to commit extremely evil deeds. |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов самый скверный поступок. | They forbade not one another any dishonour that they committed surely evil were the things they did. |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов самый скверный поступок. | They were wont not to desist from the evil they committed vile is that which they have been doing! |
Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов самый скверный поступок. | They used not to forbid one another from the Munkar (wrong, evil doing, sins, polytheism, disbelief, etc.) which they committed. Vile indeed was what they used to do. |
Поэтому нужно удерживаться от попыток взять Безграничное, Верховную Абсолютную Истину, и расчертить, как подробный путеводитель, вникнуть во все подробности, разобраться в Нём своим птичьим умом, подогнать под размер своей черепной коробки. | So we shall resist trying to take the infinite, the Supreme Absolute Truth, and make a tree chart, or want every little aspect of the Infinite to fit in a little box in our puppy brain our skull size kingdoms that we rule over. |
Алексей Александрович и прежде не любил графа Аничкина и всегда расходился с ним во мнениях, но теперь не мог удерживаться от понятной для служащих ненависти человека, потерпевшего поражение на службе, к человеку, получившему повышение. | Karenin had never liked Count Anichkin, their opinions had always been at variance, and now he could not repress a feeling of spite, quite comprehensible to anyone in an official position, toward a more successful man. |
4.7.1.2 Если левая нога не может удерживаться параллельно правой ноге, а левая ступня не может быть установлена на элементах конструкции транспортного средства, то необходимо переместить левую ступню таким образом, чтобы установить ее на опору. | If the left leg cannot be kept parallel to the right leg and the left foot cannot be supported by the structure, move the left foot until it is supported. |
Похожие Запросы : удерживаться от - удерживаться в этом положении