Перевод "уже более" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже более - перевод : более - перевод : уже - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уже более двух часов. | Receive me as you are! It's over two hours...' |
Уже сыграно более 450 спектаклей. | It had been played over 300 times. |
Сегодня их уже более 3000. | Today there's over 3,000. |
Видео уже посмотрело более 2000 человек. | The video has been viewed by more than 2,000 people. |
Там уже сидело более двадцати человек. | There were already over 20 people sitting there. |
ИДД изучаются уже более 70 лет. | PDEs have been considered for propulsion for over 70 years. |
Двум заложникам уже более 100 лет. | Two of the hostages were over 100 years old. |
Более того, мы это уже делали. | And it turns out, we've even done it. |
Это уже их более компетентная версия. | This is a more competent version of it. |
Я знаю его уже более десяти лет. | I have known him for more than ten years. |
Том работает здесь уже более трёх лет. | Tom has been working here for over three years. |
В комплексе уже проживает более 500 специалистов. | The complex provides accommodation to over 500 specialists now. |
Тем более, что ты свое уже получил. | Тем более, что ты свое уже получил. |
Уже более ста лет Люксембург принимает эмигрантов. | Luxemburg has been welcoming immigrants for over a hundred years. |
Организация Объединенных Наций, как уже отмечалось, уже более тщательно проработала такие механизмы. | The United Nations, as already noted, has further developed that arrangement. |
И Вселенная в это время уже значительно более интереснa и более сложна. | And the universe is now significantly more interesting and more complex. |
И Вселенная в это время уже значительно более интересна и более сложна. | And the universe is now significantly more interesting and more complex. |
Я знаю Ханса Бликса уже более сорока лет. | I have known Blix for over forty years. |
С тех пор прошло уже более половины столетия. | Now, over half a century has elapsed. |
Однако, более половины этих заявок уже были отклонены. | More than a half of those requests were already denied. |
(Спасите Амазонку!) уже собрала более 2,2 миллионов подписей. | (Save the Amazon!), which has already reached more than 2.2 million signatures. |
Я знаком с ней уже более двадцати лет. | I have been acquainted with her for more than 20 years. |
Более 90 процентов тропических лесов Мадагаскара уже уничтожены. | More than 90 percent of Madagascar's rainforests have been destroyed. |
Уже первый фестиваль посетило более 40 тысяч зрителей. | The first festival was attended by over 40 thousand audience members. |
В ходе беспорядков погибли уже более 150 человек. | Around 21 people were killed on polling day. |
Программами демобилизации уже охвачено более 11 780 детей. | Thus far, more than 11,780 children have benefited from demobilization programmes. |
Фактически Япония предоставила уже более четверти этой суммы. | In fact, Japan has already implemented more than one fourth of that amount. |
Содружество Независимых Государств существует уже более двух лет. | The Commonwealth of Independent States has existed for over two years. |
Уже рассматриваемые меры, возможно, придется еще более усилить. | Measures already under consideration may have to be intensified even further. |
Софи уже более 70, но она выглядит великолепно. | Sophia is over 70 and she looks great. |
Теперь в сети уже более 100 000 человек. | And now we've grown to over 100,000 members. |
Такие сообщества уже более оживлены, чем нелегальные общины. | These communities in these cities are actually more vital than the illegal communities. |
Творческие личности упиваются этим уже более 400 лет. | Now imaginative people have been having fun with this for over 400 years. |
Ёто уже более серьЄзно и излечиваетс лишь 40 . | That's already more serious, and only about 40 are cured. |
Тем более, что ты свое уже получил. смеется | You've already received what was yours, have you not? |
Вместо этого она должна рассмотреть более простую и более жизнеспособную альтернативу, которая уже существует. | Instead, it should consider a simpler, and more viable, alternative that already exists. |
В 2006 году в Польше функционировало уже более 40 клубов, объединяющих более 500 спортсменов. | In 2006 in Poland functioned more than 40 clubs, uniting more than 500 athletes. |
У него уже скопилось более 2 триллионов долларов США. | It already has more than 2 trillion. |
Но более надежное решение уже находится внутри самой страны. | But the more durable solution is already inside the country. |
Более того, проблемы Европы уже касаются не только ее. | Moreover, Europe s problems are no longer its own. |
Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны | Indeed, the outlines of this new nuclear age are already visible |
Более миллиона людей во всем мире уже подписали петицию | More than one million people around the world have already signed the petition |
Его ноутбук содержит уже более 500 записей таких примеров. | His notebook already contains over 500 records of such examples. |
Это кольцо принадлежит нашей семье уже более трёхсот лет. | This ring has been in the family for over 300 years. |
В четвёртом миксе было представлено уже более 120 песен. | This functionality however, could only be used in Japan. |
Похожие Запросы : уже - уже - уже - более - более