Перевод "уже еще" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : еще - перевод : уже - перевод : еще - перевод : уже - перевод : еще - перевод : еще - перевод : уже - перевод : уже - перевод : еще - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И так артерия стала еще уже, верно? | So it's going to get even tinier, right? |
Теперь уже слишком поздно для чтолибо еще. | Now it's too late for anything else. |
Еще рано. Как рано? Уже час, наверное. | It's early it must be 1 00. |
Да, кризис уже свершился, да, дебри еще впереди. | Yes there was a crisis, yes debris is still lies around. |
Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается. | The crisis is not yet forgotten, but the window is closing. |
Уже рассматриваемые меры, возможно, придется еще более усилить. | Measures already under consideration may have to be intensified even further. |
Многое уже сделано, но многое еще предстоит сделать. | Much has been done, but there is still much to be done. |
Они еще не видели тебя, но уже полюбили. | Why didn't she go back to the mansion? Why Kuzey Tekinoğlu took her to her mom's house? |
Еще прежде этой простоты, вы уже является Этим. | Prior even to simplicity, you are That. |
Уже восемь часов вечера, а все еще светло. | Well, it's eight o'clock and it's still light. |
Тогда сколько мне еще бездействовать? Я уже сказал! | Then when exactly do I have to hide until? |
Уже осень, как еще может быть так жарко? | It's already autumn, how can it still be so warm? |
Уже почти десять, и мы еще не закончили. | This isn't between meals. |
Палестина еще не государство, но уже несостоятельно как таковое. | Palestine is not yet a state, but it is already a failed one. |
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение. | There's still a long way to go, but that there's a will there. |
Информация уже загружена, но пока еще не конца систематизирована. | Although the information already existed, until now it wasn't collected in one place. |
Конец страданиям еще не наступил, но он уже виден. | The suffering is not yet over but its end is in sight. |
Я тоже еще не видела их, но уже полюбила. | What? |
Несбывшиеся мест, которые вы еще Вы так мечту уже. | Unfulfilled places you still you so wish come true already. |
И хотя нужно еще немало сделать, достижения уже видны. | A priority was and is EU support to rehabilitation and confidence building activities in conflict zones. |
Еще вчера ты был пекарем, а сегодня уже коллега. | My new Mama and Papa... |
100 журналистов уже здесь, и еще 500 ожидаются завтра. | A 100 newspapermen are here and 500 more are expected tomorrow. |
Ты еще новобрачная, а уже ходишь с другим мужчиной. | Still a bride and already you're out with another man. |
Уже не Чикаго Трибьюн, и пока еще не писатель. | What are you trying to do? Are you trying to paint? |
Уже давно не в армии, а все еще обрит! | So you got out of the army, and they still cut off your hair! |
Что еще хуже, проблемы на национальном уровне уже нельзя решать, не усугубив положение еще больше. | To make matters worse, national failures can no longer be addressed without aggravating the situation. |
До полного восстановления еще далеко, однако уже заметен значительный прогресс. | They still have a long way to go, but significant improvements are already evident. |
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше. | While we have accomplished much already, more is required of us. |
Уже устаревший, Password authentication protocol (PAP) всё еще иногда используется. | Although deprecated, Password authentication protocol (PAP) is still sometimes used. |
И сказал им уже Харун еще раньше О народ мой! | Aaron had indeed told them earlier O my people, you are being only misled with this. |
Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены. | Some still survive, and some have been mowed down. |
Одни из них теперь еще стоят, Другие же уже пожаты. | Some still survive, and some have been mowed down. |
И сказал им уже Харун еще раньше О народ мой! | And Harun (Aaron) indeed had said to them beforehand O my people! |
И сказал им уже Харун еще раньше О народ мой! | Aaron had said to them before, O my people, you are being tested by this. |
Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены. | Some are still standing, and some have withered away. |
Одни из них теперь еще стоят, Другие же уже пожаты. | Some are still standing, and some have withered away. |
Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены. | Of them some are still standing and some have been mown down. |
Одни из них теперь еще стоят, Другие же уже пожаты. | Of them some are still standing and some have been mown down. |
И сказал им уже Харун еще раньше О народ мой! | And Aaron indeed had told them beforehand O my people! |
Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены. | Some of them are standing and some (already) reaped. |
Одни из них теперь еще стоят, Другие же уже пожаты. | Some of them are standing and some (already) reaped. |
Еще не устранены старые торговые барьеры, а уже возникают новые. | Old trade barriers have yet to be removed, while new ones are emerging. |
Итак, мы еще раз абстрагируемся, но уже от имеющейся абстракции. | So, on that sort of abstraction, we then layer yet another abstract layer. |
Уже час дня, а ты все еще валяешься в кровати? | It's 1 p.m. And you're in bed? |
Все, что уже было сделано, может быть сделано еще лучше. | Anything that has been made can be made better. |
Похожие Запросы : уже - уже - уже - уже - еще - еще - еще - еще