Перевод "уже оплачена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже оплачена - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Твоя страховка оплачена. | You got your insurance paid. |
Аренда за помещение ещё не оплачена. | The rent on this place isn't paid. |
Она была найдена и оплачена. Осталось её меблировать. | Still they could be, by means of a honest crossing they were inhabitable. |
Мне надо домой, у меня квартира не оплачена... | I have to go home, the rent is due... |
И конечно, федеральная доля была оплачена Казначейством непосредственно в закрома банка. | Of course, the Federal share was paid by the Treasury up front, into the Bank's coffers. |
Мне больше интересно, из какого бюджета была оплачена стоимость почти 40 млн. смсок из чечни. | I am more interested about which budget was used to pay the cost of nearly 40 million text messages from Chechnya. |
оплата паев частными лицами была сделана по смешанной схеме половина пая была оплачена 5 ти летним заработком акционера. | Shares were paid for by individuals according to a mixed scheme. Half their share was said to correspond to five year operation earnings for each shareholder. |
Торговая точка, аренда которой оплачена, но она не занята в установленный срок, передается администрацией новому владельцу, при этом арендная плата не возвращается. | In case of breaking the rules of trade performance or the above rules, the Trader will have full responsibility according to the State Law and the Agreement between the Trader and the Wholesale market. |
И он пораскинул мозгами около половины этой суммы он срежет, другая половина, наверное с помощью сложных процедур, будет оплачена за счёт увеличения налогов. | Now he's put together some thoughts About half of that he'll cut, another half, perhaps in a very complex set of steps, taxes will be approved. |
Поездка была оплачена британской компанией De La Rue, бывшим подрядчиком правительства и вероятным претендентом на прибыльный тендер на производство новых биометрических паспортов в следующем году. | Their trip was allegedly paid for by the British company De La Rue, a former contractor of the government and a likely bidder on the lucrative tender to produce the new biometric passports next year. |
Половина затрат на строительство была оплачена Альбертом Моссери (Albert Mosseri), египетским еврейским банкиром, директором Национального банка Египта, 46 затрат было покрыто рядом евреев из Каира. | Half the construction costs were paid by Ezra Mosseri, an affluent Egyptian Jewish banker and director of the National Bank of Egypt, and another 46 by other wealthy Cairo Jews. |
В слу чае, если кто либо покинет ТОО до завершения 5 ти лет, он не получа ет никакого пая. другая половина была оплачена каждым акционером в кредит. | Anyone leaving before completion of the 5 years, would not receive any share. The other half had to be repaid by each individual, as a loan. |
Например, с 10 налогом, компания с 500 млн накопленной зарубежной прибылью будет нести налоговую ответственность в 50 млн, которая должна быть оплачена в течение десяти лет. | For example, with a 10 tax, a company with 500 million of accumulated overseas earnings would incur a tax liability of 50 million, to be paid over ten years. |
уже 6 утра уже? | It's already 6 am it's 6 already? |
Уже 01 30, уже утро! | What? It's 1 30 already. It's morning! |
Будущее уже началось, будущее уже сейчас. | The future has arrived, and the future is now. |
Вы уже начали! Вы уже страдаете! | You already in pain, you already hurt. |
Это уже прогресс, что уже нечто. | It's progress, that's the thing. |
Мистер Страунд, верстальщики идут! Уже, уже. | Mr. Stroud, composing room is screaming for those proofs. |
Уже?! | Already?! |
Уже? | Already? |
Уже? | Already ? |
Уже? | No, I haven't seen him yet. |
Уже. | I did it. |
Уже. | Already been there. |
Уже? | You did? |
Уже! | Already! |
Уже? | It's too soon. |
Уже? | Already? Let's do it now and forget about it. |
Уже? | It has to be today? |
Уже? | The cops? Already? |
Было уже за полчаса, уже почти четверть. | It was past the half hour, already nearly quarter to. |
Уже выхожу . Вам доводилось писать Уже выхожу ? | On my way. Anybody ever written, On my way? |
Это уже происходит. Положение уже не спасти. | It's already happening, this country is already insoluble. |
Нет. Нечто, что уже здесь, уже совершенно. Нечто, что уже здесь, представляется несовершенным. | Something here, already is perfect and something here is already playing imperfect, appearing to be imperfect. |
Такая речь уже не пригодится им уже поздно. | We were wrong doers. |
Уже одиннадцать. | It is already eleven. |
Уже полночь. | It's midnight already. |
Уже стемнело. | It is already dark. |
Уже темно. | It is already dark. |
Уже семь. | It's already seven. |
Уже начинается. | It's starting now. |
Умирай уже! | Die already! |
Уже ночь. | It's already nighttime. |
Хватит уже! | Enough already! |
Похожие Запросы : оплачена чеком - оплачена чеком - оплачена наличными - оплачена заранее - оплачена наличными - перевозка оплачена