Перевод "уже подобрали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : подобрали - перевод : уже подобрали - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда я приехал, чиновники уже подобрали мне самых красивых. Бедный Джефф. | Well, the officers got a hold of most of the beautiful ones before I got there. |
Где меня подобрали? | Where was I picked up? |
До петухов дочиста подобрали. | The horses had eaten every grain before cock crow! |
Мы легко подобрали пароль. | We easily figured out the password. |
Мы без проблем подобрали пароль. | We easily figured out the password. |
Том и Мэри подобрали попутчика. | Tom and Mary picked up a hitchhiker. |
Том и Мэри подобрали автостопщика. | Tom and Mary picked up a hitchhiker. |
Скажите ребятам, чтобы подобрали его. | Tell the boys to pick him up, will you? |
Мы его по дороге подобрали. | We just picked him up on the way in. |
Вы подобрали себе хорошего дружка. | You picked a nice sort of playmate. |
Ну, в общем, их вовремя подобрали. | Well, let's just say they got picked up before that happened. |
Мы подобрали попутчика по дороге в Бостон. | We picked a hitchhiker up on the way to Boston. |
Мы подобрали автостопщика по дороге в Бостон. | We picked a hitchhiker up on the way to Boston. |
Я думаю, мы подобрали оптимальную дозировку кортизона. | I think we've worked out your proper cortisone dosage. |
Сотрудники редакции HKPF подобрали некоторые примеры рекламных роликов | HKFP has copied some samples of the video advertisements |
Мы подобрали рифф и устроили всё вокруг этого риффа. | ' So we got a riff going and arranged it around this riff. |
Вы не всё подобрали. Вот тут еще несколько зерен осталось. | You haven't picked all your grains up. |
Немецкие эсминцы подобрали 46 человек, которые 13 апреля были переданы Швеции. | The German destroyers rescued 46 men, who were released into Sweden on 13 April. |
Вы подобрали пассажира у эстрадного подъезда клуба Герцогиня около 8 30? | Did you pick up a fare at the stage entrance of the Duchess Club about 8 30? |
я думаю, эти парни настолько отча лись, что подобрали какогото брод гу. | I think you guys just got desperate and picked up some tramp. |
Когда ее подобрали с переломанными ногами, я думал, что он обезумеет от раскаяния. | When she was found with broken legs I thought he'd go mad with remorse |
А другая крайность, если бы мы были подобрали, скажем, полином четвёртой степени к данным. | And, at the other extreme, would be if we were to fit, say a fourth other polynomial to the data. |
Несколько черепов верхнего слоя вывалились из откоса, их подобрали мальчишки, надели на палки, стали бегать по городу, пугать прохожих. | Some of the skulls from the uppermost layer rolled out from the sandbank, and little boys picked them up, put them on sticks, and started running around the town, scaring passersby. |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | Then he was picked up by the family of Pharaoh (unaware) that he would become their enemy and a cause for regret. Surely the Pharaoh, Haman and their hordes were habitual sinners. |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | So the family of Firaun picked him up, in order that he become their enemy and a sorrow upon them indeed Firaun and Haman and their armies were guilty. |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | So then the folk of Pharaoh picked him out to be an enemy and a sorrow to them certainly Pharaoh and Haman, and their hosts, were of the sinners. |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | And the household of Fir'awn took him Up, that he should become unto them an enemy and a grief. Verily Fir'awn and Haman and their hosts were sinners. |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | Then the household of Fir'aun (Pharaoh) picked him up, that he might become for them an enemy and a (cause of) grief. Verily! Fir'aun (Pharaoh), Haman and their hosts were sinners. |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | Pharaoh s household picked him up, to be an opponent and a sorrow for them. Pharaoh, Hamaan, and their troops were sinners. |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | Then Pharaoh's household picked him up (from the river) that he may be their adversary and be a cause of sorrow to them. Surely Pharaoh and Haman and their hosts erred (in their scheming). |
Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и причиной горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками. | And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo! Pharaoh and Haman and their hosts were ever sinning. |
По имеющейся у Миссии информации, его избивали в течение двух часов, а затем выбросили на улицу, где его подобрали прохожие. | According to the information received by the Mission, he was beaten for two hours and then thrown into the street, where he was found by passers by. |
Не делайте предположений, ибо все, что мы считаем знанием, есть, в основном, предположения. То, что вы подобрали тут и там. | Don't assume, because, in fact, all of what we consider to be knowledge is mostly assumptions, what you've picked up here and there. |
Солдаты Маруямы подобрали раненых товарищей у американских оборонительных позиций в ночь с 26 на 27 октября и начали отступать обратно в глубокие джунгли. | Maruyama's men recovered some of their wounded from near the American lines on the night of 26 27 October, and began to withdraw back into the deep jungle. |
Он попрошайничал на автобусной остановке пару лет назад. Его подобрали, и теперь он в приюте, последние четыре с половиной месяца он ходит в школу. | He was begging by a bus stop a few years ago, got picked up and is now in an orphanage, has been coming to school for the last four and a half months. |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | Then your sister followed you, and said (to the people who had retrieved the child) 'Should I guide you to a person who can nurse him?' |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | when thy sister went out, saying, Shall I point you to one to have charge of him? So We returned thee to thy mother that she might rejoice, and not sorrow. |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | What time thy sister was walking along and saying shall I direct you unto one who will take care of him! |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | When your sister went and said 'Shall I show you one who will nurse him?' So We restored you to your mother, that she might cool her eyes and she should not grieve. |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | When your sister walked along, and said, Shall I tell you about someone who will take care of him?' So We returned you to your mother, that she may be comforted, and not sorrow. |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | Recall, when your sister went along, saying 'Shall I direct you to one who will take charge of him?' |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | When thy sister went and said Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. |
(И уже Мы оказывали милость тебе) (о, Муса) когда шла твоя сестра (наблюдая за тобой) и сказала (тем, которые подобрали тебя) Не указать ли вам на того, кто о нем об этом ребенке позаботится будет кормить его грудью и ухаживать за ним ? | When your sister walked up to Pharaoh s palace saying, Shall I show you someone who will take care of him? Then We restored you to your mother, that she might not grieve and be comforted. |
Когда домочадцы Фараона подобрали младенца, Господь вызвал в его жене сострадание к ребенку. Женой этого тирана была верующая, славная и достойная женщина Асия, дочь Музахима. | The Pharaoh's wife said He will be a comfort to me and to you. |
Когда домочадцы Фараона подобрали младенца, Господь вызвал в его жене сострадание к ребенку. Женой этого тирана была верующая, славная и достойная женщина Асия, дочь Музахима. | Said Pharaoh's wife, 'He will be a comfort to me and thee. |
Похожие Запросы : мы подобрали - уже - уже запланировано - уже утвержден - уже ушел