Перевод "узкий импульс" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
импульс - перевод : импульс - перевод : импульс - перевод : узкий - перевод : узкий - перевод : узкий импульс - перевод : импульс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он слишком узкий. | It's too narrow. |
Вставить узкий пробел | Inserts a small space. |
Узкий валс идет! | Narrow ? goes! |
Дверной проем слишком узкий. | The doorway's too narrow. |
Весь мир Узкий мост | The whole world is a Narrow Bridge |
Мы вошли в узкий коридор. | We entered a narrow corridor. |
Хвостовой плавник узкий и асимметричный. | It has a narrow, asymmetrical caudal fin. |
Хвост серо синий, длинный и узкий. | The tail is long and pointed. |
а) узкий фарватер и или мелководье | (a) Narrow fairway and or shoals |
Любовный импульс? | The love impulse? |
Чего импульс? | The what impulse? |
Импульс любви. | Love impulse. |
Геометрически широкий компонент намного толще, чем узкий. | The broad component is much thicker (geometrically) than the narrow one. |
Он назвал его просто Inwyck (узкий пролив). | He simply referred to it as Inwyck (inlet). |
Мы сделаем узкий паз на нижней челюсти | We'll make a narrow groove at the bottom of the jaws |
Откуда создание, импульс создать Second Life, а не утопический импульс? | Why is the creation, the impulse to create Second Life, not a utopian impulse? |
Теперь накопился импульс. | Now we've got momentum. |
Неожиданный импульс, предчувствие. | A sudden impulse, a hunch. A restless feeling that wouldn't leave me... until I gave in and got on the plane. I'd been so far away for so long. |
Джон Хокенберри Откуда создание, импульс создать Second Life, а не утопический импульс? | John Hockenberry Why is the creation, the impulse to create Second Life, not a utopian impulse? |
Он обратил Вас Назад , и вскоре вы получите, что импульс, Омар импульс. | He drew you back back back and soon you'll get that momentum, Omar momentum. |
Несколько рейдов авиации на узкий хребет не достигли цели. | Several air strikes missed the narrow ridge completely. |
У китайских панголинов небольшая заострённая голова и узкий рот. | It has a small, narrow mouth and a little, pointed head. |
Весь мир Узкий мост, а главное не Itfhd все | The whole world is a Narrow Bridge and the main thing is not Itfhd all |
Этот импульс необходимо сохранить. | That momentum must not be lost. |
Важно сохранить нынешний импульс. | It is essential to maintain the present momentum. |
Геометрически широкий компонент кольца является более тусклым, чем узкий компонент. | The broad component is geometrically thicker than the narrow component. |
Рот узкий, окружён глубокой бороздой и способен сильно вытягиваться вперёд. | The narrow, highly protrusible mouth is encircled by a deep groove. |
Суд установил, что арбитражному разбирательству подлежит очень узкий круг вопросов. | The court found the scope of the disputes referable to arbitration very narrow. |
Второй аспект, узкий по своему характеру, имеет очень важное значение. | The second aspect, which was narrow in scope, was very important. |
Давайте же сохраним этот импульс. | Let us keep up the momentum. |
Регионализму сейчас придан новый импульс. | Regionalism has received a new impetus. |
Это совершенно непреодолимый импульс, и | It is a perfectly overpowering impulse, and |
Так что, импульс это прекрасно. | So momentum is good. |
Мы определили, чему равен начальный импульс всей системы, и мы определили, что в измерении x начальный импульс ... и весь импульс перешел от мяча А. | So we figured out what the initial momentum of the entire system was and we said, well, in the x direction, the initial momentum and all the momentum was coming from the ball A right. |
Давление воды на узкий пролив, соединяющий лиман с морем, резко нарастает. | It is a strong, localized, and rather narrow current of water. |
Подбородок узкий и чёрный, наружные хвостовые перья белые, уздечка также чёрная. | It has black lores, a narrow black chin, a pale eye ring and white outer tail feathers. |
Следовательно, имея узкий таз и большую голову, . мы вынуждены рождаться преждевременно. | So now we have a narrower pelvis, a larger head ... . Bingo! We have to be born prematurely. |
Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко. | You couldn't make it. It's too deep. |
Очевидно, что нам необходим глобальный импульс. | Clearly, we need a global stimulus. |
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям. | Governments must galvanize this transformation. |
Теперь накопился импульс. Это переломный момент. | Now we've got momentum. This is the tipping point. |
Мы хотели бы сохранить импульс дискуссий. | We would like the momentum of discussion to be maintained. |
Оказалось, что это очень плохой импульс. | It turns out that's a really bad ping. |
Т.е. его импульс был равен 0. | So its momentum was 0. |
Кроме того, осуществляемый этими органами квазисудебный контроль имеет еще более узкий охват. | Moreover, the quasi judicial control exercised by these bodies is even less comprehensive. |
Похожие Запросы : импульс, - импульс, - узкий угол - узкий рынок - узкий рубчик - узкий гребень - узкий подход - узкий пучок