Перевод "узкий импульс" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

импульс - перевод : импульс - перевод : импульс - перевод : узкий - перевод : узкий - перевод : узкий импульс - перевод : импульс - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он слишком узкий.
It's too narrow.
Вставить узкий пробел
Inserts a small space.
Узкий валс идет!
Narrow ? goes!
Дверной проем слишком узкий.
The doorway's too narrow.
Весь мир Узкий мост
The whole world is a Narrow Bridge
Мы вошли в узкий коридор.
We entered a narrow corridor.
Хвостовой плавник узкий и асимметричный.
It has a narrow, asymmetrical caudal fin.
Хвост серо синий, длинный и узкий.
The tail is long and pointed.
а) узкий фарватер и или мелководье
(a) Narrow fairway and or shoals
Любовный импульс?
The love impulse?
Чего импульс?
The what impulse?
Импульс любви.
Love impulse.
Геометрически широкий компонент намного толще, чем узкий.
The broad component is much thicker (geometrically) than the narrow one.
Он назвал его просто Inwyck (узкий пролив).
He simply referred to it as Inwyck (inlet).
Мы сделаем узкий паз на нижней челюсти
We'll make a narrow groove at the bottom of the jaws
Откуда создание, импульс создать Second Life, а не утопический импульс?
Why is the creation, the impulse to create Second Life, not a utopian impulse?
Теперь накопился импульс.
Now we've got momentum.
Неожиданный импульс, предчувствие.
A sudden impulse, a hunch. A restless feeling that wouldn't leave me... until I gave in and got on the plane. I'd been so far away for so long.
Джон Хокенберри Откуда создание, импульс создать Second Life, а не утопический импульс?
John Hockenberry Why is the creation, the impulse to create Second Life, not a utopian impulse?
Он обратил Вас Назад , и вскоре вы получите, что импульс, Омар импульс.
He drew you back back back and soon you'll get that momentum, Omar momentum.
Несколько рейдов авиации на узкий хребет не достигли цели.
Several air strikes missed the narrow ridge completely.
У китайских панголинов небольшая заострённая голова и узкий рот.
It has a small, narrow mouth and a little, pointed head.
Весь мир Узкий мост, а главное не Itfhd все
The whole world is a Narrow Bridge and the main thing is not Itfhd all
Этот импульс необходимо сохранить.
That momentum must not be lost.
Важно сохранить нынешний импульс.
It is essential to maintain the present momentum.
Геометрически широкий компонент кольца является более тусклым, чем узкий компонент.
The broad component is geometrically thicker than the narrow component.
Рот узкий, окружён глубокой бороздой и способен сильно вытягиваться вперёд.
The narrow, highly protrusible mouth is encircled by a deep groove.
Суд установил, что арбитражному разбирательству подлежит очень узкий круг вопросов.
The court found the scope of the disputes referable to arbitration very narrow.
Второй аспект, узкий по своему характеру, имеет очень важное значение.
The second aspect, which was narrow in scope, was very important.
Давайте же сохраним этот импульс.
Let us keep up the momentum.
Регионализму сейчас придан новый импульс.
Regionalism has received a new impetus.
Это совершенно непреодолимый импульс, и
It is a perfectly overpowering impulse, and
Так что, импульс это прекрасно.
So momentum is good.
Мы определили, чему равен начальный импульс всей системы, и мы определили, что в измерении x начальный импульс ... и весь импульс перешел от мяча А.
So we figured out what the initial momentum of the entire system was and we said, well, in the x direction, the initial momentum and all the momentum was coming from the ball A right.
Давление воды на узкий пролив, соединяющий лиман с морем, резко нарастает.
It is a strong, localized, and rather narrow current of water.
Подбородок узкий и чёрный, наружные хвостовые перья белые, уздечка также чёрная.
It has black lores, a narrow black chin, a pale eye ring and white outer tail feathers.
Следовательно, имея узкий таз и большую голову, . мы вынуждены рождаться преждевременно.
So now we have a narrower pelvis, a larger head ... . Bingo! We have to be born prematurely.
Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко.
You couldn't make it. It's too deep.
Очевидно, что нам необходим глобальный импульс.
Clearly, we need a global stimulus.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Governments must galvanize this transformation.
Теперь накопился импульс. Это переломный момент.
Now we've got momentum. This is the tipping point.
Мы хотели бы сохранить импульс дискуссий.
We would like the momentum of discussion to be maintained.
Оказалось, что это очень плохой импульс.
It turns out that's a really bad ping.
Т.е. его импульс был равен 0.
So its momentum was 0.
Кроме того, осуществляемый этими органами квазисудебный контроль имеет еще более узкий охват.
Moreover, the quasi judicial control exercised by these bodies is even less comprehensive.

 

Похожие Запросы : импульс, - импульс, - узкий угол - узкий рынок - узкий рубчик - узкий гребень - узкий подход - узкий пучок