Перевод "украсить дом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дом - перевод : дом - перевод : дом - перевод : дом - перевод : дом - перевод : дом - перевод : дом - перевод : украсить дом - перевод : украсить дом - перевод :
ключевые слова : Inside House Place Home Decorate Brighten Decorating Tree Dress

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Главная украсить дом Бирк
Home decorate the house Birk
Благословен Господь, Бог отцов наших, вложивший в сердце царя украсить дом Господень, который в Иерусалиме,
Blessed be Yahweh, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Yahweh which is in Jerusalem
Благословен Господь, Бог отцов наших, вложивший в сердце царя украсить дом Господень, который в Иерусалиме,
Blessed be the LORD God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem
Можем украсить тортик по разному.
There are many ways to decorate the cake.
Мы должны все здесь украсить немного.
We ought to dress this place up a bit.
Просто украсить её с помощью нестераемого фломастера.
Just decorate the head with a permanent marker.
Существуют множество разных способов украсить эту голову.
There are many other ways to decorate the same head.
Его мать заказала мне украсить его могилу.
His mother wants me to embellish the tomb where he's buried.
Давайте подумаем как ещё можно украсить нашу русалочку.
Let's see what else we can do to decorate the mermaid.
Можем украсить рукоятку одним или двумя длинными пузырями.
We can decorate the handle with one or two bubbles long size.
И эмир пожелал украсить этой розой свой дворец.
And Emir wishes to decorate his palace with that rose.
Я подумал, что вы можете украсить собой игру.
I thought you might dress up the game.
Том помог учителю украсить класс ко Дню святого Валентина.
Tom helped the teacher decorate the classroom for Valentine's Day.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
(Their father) said It is not so you have made up the story.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said, 'No but your spirits tempted you to do somewhat.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said Nay, but your ownselves have made up a tale.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said, Your souls enticed you to do something.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
But your souls have made it easy for you to engage in a heinous act.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said Nay, but your minds have beguiled you into something.
Наш следующий шах заключается в том, чтоб украсить скульптуру.
Our next step is to decorate it.
Она даже может украсить себя диадемой в виде мирта.
She may even wear her myrtle crown.
Ну чтож, ещё кое что нужно сделать чтоб украсить снеговика.
Well, there is some more work with this snowman we have to do.
6 человек я любезно прошу раз в году украсить витрины.
Six people I ask, one day a year, to be so kind as to redecorate a window.
Существует множество способов украсить эту скульптурку, чтобы сделать её более узнаваемой.
There are many different ways we can decorate this sculpture to make it more recognizable.
Когда я здесь поселилась, я подумала, что это место нужно украсить.
Since i was entertaining, i thought i'd decorate the place.
Дом... дом... дом...
House.
Мы не можем украсить его могилу, давай хоть эту штуку воткнём туда.
Since we can't mark his grave, you should at least stick that on the ground.
Потом можно было покрыть его орнаментом и украсить кирпичами, штукатуркой, чем угодно.
Exactly, and then it could be covered with decoration.
Дом? Дом?
House?
Моя племянница попросила меня украсить её увабаки для детского сада. 乁( ω 乁)
My niece asked me to decorate her uwabaki for kindergarten. 乁( ω 乁)
Отец сказал О нет! Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
'No!' he said 'But your spirits tempted you to do somewhat.
Отец сказал О нет! Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said nay! your selves have embellished for you an affair so seemly patience!
Отец сказал О нет! Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He Ya'qub (Jacob) said Nay, but your ownselves have beguiled you into something.
Отец сказал О нет! Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said, Rather, your souls have contrived something for you.
Отец сказал О нет! Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
(And when they came unto their father and had spoken thus to him) he said Nay, but your minds have beguiled you into something. (My course is) comely patience!
Мы можем использовать цветы или всё что вам угодно чтобы украсить верхнее соединение.
We can use flowers or whatever you think is best to cover the top connections.
Дом, милый дом.
Home sweet home.
Дом, милый дом...
? Home, home, sweet sweet home
Наш дом твой дом.
Our house is your house.
Наш дом ваш дом.
Our house is your house.
Мой дом твой дом.
My home is your home.
Мой дом ваш дом.
My home is your home.
Мой дом твой дом.
My home is your home.
Наш дом ваш дом.
Our house is yours.
Мой дом ваш дом.
My house is your house.

 

Похожие Запросы : украсить ваш дом - украсить торт - украсить комнату - украсить его - дом в дом - дом и дом