Перевод "улучшение экономической среды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
экономической - перевод : улучшение - перевод : улучшение - перевод : улучшение - перевод : улучшение - перевод : улучшение экономической среды - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Улучшение состояния окружающей среды, Газа | Environmental sanitation, Gaza |
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации? | How will the ECB react to better economic news? |
сохранение, охрана и улучшение качества окружающей среды | preserving, protecting and improving the quality of the environment |
r) здоровье и улучшение качества окружающей среды | (r) Health and environmental improvement |
УЛУЧШЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЖЕНЩИН ЭКОНОМИЧЕСКОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ И СМЕЖНЫХ ОБЛАСТЯХ | REGIONAL COOPERATION IN THE ECONOMIC, SOCIAL AND RELATED FIELDS |
Проекты создания инфраструктуры и улучшение состояния окружающей среды | ure and environment al health projects |
Другой задачей короля было улучшение экономической ситуации на Гавайях. | The King also wanted to improve Hawaii's economic situation. |
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды в местных масштабах. | And the third kind of project something for the local environment. |
75) Совместный проект федерального правительства земель quot Улучшение региональной экономической структуры quot | (75) Federal Länder joint task quot Improvement of the regional economic structure quot |
76) Финансовая поддержка экономической инфраструктуры на территории бывшей ГДР улучшение региональной экономической структуры в связи с поддержкой муниципальных инфраструктур | (76) Financial support of the economic infrastructure in the area of the former GDR improvement of the regional economic structure in connection with support for municipal infrastructures |
Отстраните государство от непосредственной экономической деятельности, ограничьте его дискреционные полномочия, и произойдет улучшение, как экономической эффективности, так и государственного управления. | Evict the state from direct economic activity, curb its discretionary powers, and both economic efficiency and governance will improve. |
Реформы 1992 года, нацеленные на улучшение экономической эффективности сельскохозяйственных предприятий, не дали ожидаемого эффекта. | Reforms in 1992 aimed to improve the economic efficiency of agricultural enterprises, but they failed to fully meet expectations. |
обеспечивая улучшение социальных условий, защиту окружающей среды, наряду с соблюдением законности и налоговых обязательств. | The right to development implies that FDI actually contributes to local and national development in a responsible manner, that is, in ways that improve social conditions, protect the environment, and respect the rule of law and fiscal responsibility. |
Остаток на 1 января 1993 года, улучшение состояния окружающей среды, Газа, Западный берег, Ливан | Balance 1 January 1993, environmental health, Gaza, West Bank and Lebanon |
Рост произошел с изменением экономической среды, изменения, которые Россия осуществила сама за себя. | Growth was caused by the change in the economic environment, a change that Russia made for itself. |
Осуществляемые мероприятия включают экспериментальные проекты, обеспечивающие улучшение состояния городской окружающей среды и позволяющие разорвать порочный круг нищеты. | Activities include demonstration projects that improve the urban environment and break the cycle of poverty. |
Улучшение | Enhance |
Улучшение экономической ситуации привело к увеличению внутреннего потребления, главным образом, в производстве мебели, часть которой идет на экспорт. | Economic improvements have led to higher domestic consumption, mainly for furniture, some of which is exported. |
Это согласуется с ответственностью государств членов за улучшение качества жизни нынешнего и будущих поколений и охрану окружающей среды. | That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment. |
В этой связи ЮНИФЕМ поддерживает инициативы, направленные на улучшение качества информации об экономической деятельности женщин, подготавливаемой в ходе опросов. | For that reason, UNIFEM supported initiatives designed to improve the ways in which censuses reported the economic activity of women. |
Тем не менее без благоприятной международной экономической среды шансы на изменение в сложившейся ситуации весьма невелики. | However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim. |
Спустя год у власти, программа экономического развития Рухани, очищение окружающей среды, а также улучшение здравоохранения идет плавно и постепенно. | After a year in power, Rouhani s program of economic development, environmental cleanup, and improved health care is proceeding smoothly and quietly. |
Кроме того, решающее значение для сокращения масштабов нищеты и обеспечения охраны окружающей среды имеет улучшение доступа к современному энергоснабжению. | Further, improving access to modern energy services is critical for both reducing poverty and protecting the environment. |
Улучшение эргономики | Usability tests and improvements |
Улучшение изображенияComment | Enhancement Filters |
Улучшение изображения | Image Enhancement |
Улучшение силоса | Improving the silage |
Это улучшение в отношениях неизменно приведет к укреплению региональной и субрегиональной интеграции, достижению большей экономической взаимодополняемости и укреплению регионального самообеспечения. | This improvement in relations will inevitably lead to the strengthening of the regional and subregional integration processes, the achievement of greater economic complementarity and the enhancement of regional self reliance. |
Замена одних видов топлива другими может использоваться в тех случаях, когда это обеспечивает улучшение технологий и или качество окружающей среды. | Inter fuel substitution may be employed where it will result in technological and or environmental improvements. |
Он также зависит от факторов, неподконтрольных отдельным странам, а именно глобальных экономических условий и региональной экономической среды. | This means that the growth of individual developing countries depends not only on their domestic economic policies the focus of debates on economic development in recent decades. |
Он также зависит от факторов, неподконтрольных отдельным странам, а именно глобальных экономических условий и региональной экономической среды. | It also depends on factors beyond the control of individual countries global economic conditions and regional economic environments. |
Это касается концепции архипелажного государства, исключительной экономической зоны, морских научных исследований и сохранения и защиты окружающей среды. | These have included the archipelagic State concept, the exclusive economic zone, marine scientific research, and preservation and protection of the environment. |
208. Помимо вышеупомянутых основных факторов, улучшение положения дел в области здравоохранения явилось также результатом оздоровления окружающей среды, особенно на местном уровне. | 208. In addition to the above mentioned main factors, improvements in health status have also been achieved through the creation of healthier environments, especially at the local level. |
отмечая, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться, что ведет к усилению социально экономической уязвимости, особенно развивающихся стран, | Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, |
Миграционные потоки были порождены различными сочетаниями экономической нищеты, этнического насилия, ухудшения окружающей среды, политической нестабильности и вооруженных конфликтов. | Migration flows were generated by varying combinations of economic distress, ethnic violence, environmental degradation, political instability and armed conflict. |
Улучшение положения женщин18. | Advancement of women.18 |
Улучшение положения женщин | Report of the Secretary General on the activities of |
Улучшение общей практики | Improved general practices |
Улучшение положения женщин | for development of the United Nations system |
Улучшение условий занятости | Improving employment conditions |
Улучшение качества продукции | Investment attraction Investment in services, growth of entrepreneurship |
Улучшение положения женщин | Social development |
улучшение охраны материнства | Promoting Gender equality and empowering women |
Улучшение охраны материнства | Improve Maternal Health |
Улучшение здоровья населения. | These activities are centred on four fundamental strategies |
Похожие Запросы : улучшение экономической ситуации - улучшение экономической ситуации - изменение экономической среды - улучшение бизнес-среды - улучшение состояния окружающей среды - улучшение состояния окружающей среды - улучшение состояния окружающей среды - улучшение состояния окружающей среды - экономической выполнимо - Компромисс экономической - экономической заводь - сдвиг экономической - экономической валоризации