Перевод "уменьшатся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уменьшатся - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Страховые премии резко уменьшатся.
Hospital waiting lists would disappear.
Физические размеры заводов тоже уменьшатся.
The plant also gets smaller.
Их международные резервы уменьшатся и или их долги вырастут.
Their international reserves would decline and or their debt would rise.
Более того, они скорее уменьшатся вследствие загрязнения и климатических изменений.
In fact, there could well be less water than there is now, owing to pollution and climate change.
Какой бы вариант вы ни выбрали, ваши расходы на связь уменьшатся.
Whatever your choice is, it will definitely save your phone bill.
Поэтому необходимость в широкомасштабной подготовке рабочих, ориентированной на конкретную фирму, будет уменьшатся.
So the need for broad based, firm specific worker training in manufacturing will shrink.
Если они не смогут этого сделать, возможности для эффективных международных действий уменьшатся.
If they fail to do so, the space for effective international action will diminish.
Сначала это может показаться надувательством, поскольку листья осядут и уменьшатся в объёме.
Now it may seem like a scam, in the beginning, because the leaves will shrink down in size.
И большинство из них останется там же, хотя их масштабы, возможно, уменьшатся.
And most of them are still going to be there, although the scale of them is probably going to be diminished.
В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения.
Ultimately, the differences in wealth, measured in terms of income per capita, would diminish as well.
Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт.
A country s property rights in foreign oil assets are likely to diminish as the oil price rises.
К весне они уменьшатся ещё вдвое, но никакого компоста вы по прежнему не увидите.
By the time we get to spring, they'll be half again smaller, but you still won't seen any compost.
Предполагается, что, когда системы будут готовы к эксплуатации, затраты уменьшатся до уровня, необходимого для их содержания.
At present, most systems are in the design and development phase, which is labour and resource intensive one off supplementary funding is made available as necessary.
Наконец, трения в Азиатско Тихоокеанском регионе вряд ли уменьшатся в действительности гораздо более вероятно, что они усилятся.
Finally, the friction in the Asia Pacific region is unlikely to diminish in fact, it is far more likely to intensify.
Кроме того, уменьшатся потребности в обслуживании вертолетами, хотя будет необходимо создать 11 дополнительных должностей для национальных сотрудников.
There would also be reductions in helicopter requirements, although 11 additional posts for national staff would be required.
Хотя собрания материалов в печатной форме не исчезнут, их размеры уменьшатся и они будут носить более специализированный характер.
Print collections will not disappear, although they will be smaller and more focused.
40 экспортной выручки страны обеспечивается за счет Кумторского месторождения золота, запасы которого в ближайшем будущем, как ожидается, уменьшатся.
Forty per cent of the country's export revenue comes from the Kumtor gold mine, whose reserve is expected to diminish in the near future.
И мой вопрос касается этих четырех переменных, я хочу, чтобы вы подумали увеличатся они, уменьшатся или останутся теми же.
So my question is as we go through one by one each of these four variables, I want you to think through if they go up, if they go down, or if they stay the same.
В то же время в Африке и Центральной Азии запасы воды уменьшатся, а засушливость приведет к снижению производства продуктов питания.
At the same time, in Africa and Central Asia, water will become more scarce, and drought will reduce food supplies.
Если вы будете выращивать этот салат в обычной теплице без использования искусственного освещения, выбросы углекислого газа уменьшатся на две трети.
Grow that lettuce without artificial lights in a greenhouse and emissions drop by two thirds.
Что касается субрегиона в целом, то, по прогнозам, в 2005 году совокупные темпы роста ВВП уменьшатся приблизительно на 0,7 процента.
For the subregion as a whole, the collective GDP growth rate is expected to ease by around 0.7 per cent in 2005.
Что касается более долгосрочной перспективы, то, как ожидается, потребности в помощи советников уменьшатся, поскольку будет достигнут дальнейший прогресс в становлении государственных учреждений.
In the longer term, the requirements for advisory assistance are expected to decrease as additional progress is achieved in the development of State institutions.
Кроме того, в связи со старением общества в Японии сами сбережения домовладений значительно уменьшатся, создавая трудности частному сектору по финансированию годового дефицита бюджета.
And, reflecting the aging of Japanese society, the household savings rate itself will decline dramatically, making it difficult for the private sector to finance annual budget deficits.
Наше понимание особенностей заболевания у каждого больного становится всё более точным, поэтому и лечение будет всё более эффективным, при этом риски побочных эффектов уменьшатся.
As our understanding of the characteristics of a particular patient s illness becomes increasingly precise, treatment will become increasingly effective and will reduce the risk of side effects.
Из за быстрого старения населения и сокращения доли трудоспособных людей уменьшатся налоговые поступления, в то время как расходы на пенсии и здравоохранение возрастут, подрывая финансовое положение страны.
With a rapidly aging population and a shrinking workforce, tax revenue will contract, while expenditure on pensions and health care will expand, undermining the fiscal position.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Bear it with patience or impatience, it will be the same for you.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Roast in it!
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Roast therein endure it or endure it not, thereof it is equal Unto you.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Taste you therein its heat, and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Whether you are patient, or impatient, it is the same for you.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
It is all the same whether you bear it patiently or do not bear it with patience.
Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение.
Endure the heat thereof, and whether ye are patient of it or impatient of it is all one for you.
После подписания декларации Принципов кое кто пришел к мнению о том, что роль и масштабы деятельности Комитета уменьшатся в силу начала прямых переговоров между ООП и Израилем.
Following the signing of the Declaration of Principles, some people had felt that the Committee apos s role and activities were going to decrease as a result of the direct negotiations between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO).
Потребности в принадлежностях включают канцелярские товары, необходимые для программы подготовки кадров, часть стоимости которых будет покрыта в 1996 году, в связи с чем в 1994 1995 годах эти расходы уменьшатся.
The requirements under supplies include stationery required for the training programme, part of the cost of which will be incurred in 1996, with a consequent reduction in 1994 1995.
Многие страны, включая развитые, займут оборонительную позицию, некоторые моменты которой, такие как лучшее использование внутреннего рынка для обеспечения роста, будут оказывать широкое положительное воздействие, даже если перспективы роста уменьшатся в целом.
Many countries, including developing ones, will adopt defensive postures, some of which, such as making better use of the domestic market as a driver of growth, will have broadly positive impacts, even if growth prospects are somewhat diminished in the aggregate.
Репатриация активизировалась после сбора урожая в апреле ожидается, что высокие темпы репатриации сохранятся до начала следующего посевного сезона в сентябре октябре 1994 года и несколько уменьшатся в период после ноября и декабря.
The movements were accelerated after the April harvest and are expected to continue to be heavy until the beginning of the next planting season in September October 1994, with lighter movements following in November and December.
В целом это может быть истолковано так, что эти страны уже не должны будут погашать свой долг перед МАР и АфФР, однако на эту же сумму уменьшатся достигнутые им будущие кредиты или помощь.
Donors would provide additional contributions to IDA and AfDF, based on agreed burden shares, to offset dollar for dollar the foregone principal and interest repayments of the debt cancelled. This in essence could be interpreted to mean that those eligible countries will no longer have to pay their debt owed to IDA and AfDF, but they will have less access to future lending or assistance by the same amount.
В то же время перспективы предоставления ими помощи на льготных условиях вызывают беспокойство объемы ОПР с середины 80 х годов практически не увеличились, и ничто не позволяет утверждать, что в будущем они не уменьшатся.
On the other hand, the outlook for concessional flows gave cause for concern ODA had barely increased since the mid 1980s and there was no assurance that it would not decrease in the future.